יָשִׂ֥ימוּ לַֽיהוָ֖ה כָּב֑וֹד וּתְהִלָּת֖וֹ בָּאִיִּ֥ים יַגִּֽידוּ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1Counted spelling
יָשִׂ֥ימוּ לַֽיהוָ֖ה כָּב֑וֹד וּתְהִלָּת֖וֹ בָּאִיִּ֥ים יַגִּֽידוּ׃
- Atbash
- 2524
Opening
Opening page.
Checked text
Search word or number.
יָשִׂ֥ימוּ לַֽיהוָ֖ה כָּב֑וֹד וּתְהִלָּת֖וֹ בָּאִיִּ֥ים יַגִּֽידוּ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1יָשִׂ֥ימוּ לַֽיהוָ֖ה כָּב֑וֹד וּתְהִלָּת֖וֹ בָּאִיִּ֥ים יַגִּֽידוּ׃
ה֚וּא מְרוֹמִ֣ים יִשְׁכֹּ֔ן מְצָד֥וֹת סְלָעִ֖ים מִשְׂגַּבּ֑וֹ לַחְמ֣וֹ נִתָּ֔ן מֵימָ֖יו נֶאֱמָנִֽים׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1ה֚וּא מְרוֹמִ֣ים יִשְׁכֹּ֔ן מְצָד֥וֹת סְלָעִ֖ים מִשְׂגַּבּ֑וֹ לַחְמ֣וֹ נִתָּ֔ן מֵימָ֖יו נֶאֱמָנִֽים׃
אָבִ֥יךָ הָרִאשׁ֖וֹן חָטָ֑א וּמְלִיצֶ֖יךָ פָּ֥שְׁעוּ בִֽי׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1אָבִ֥יךָ הָרִאשׁ֖וֹן חָטָ֑א וּמְלִיצֶ֖יךָ פָּ֥שְׁעוּ בִֽי׃
וְלָ֣מָּה מֵ֭רֶחֶם הֹצֵאתָ֑נִי אֶ֝גְוַ֗ע וְעַ֣יִן לֹא־ תִרְאֵֽנִי׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וְלָ֣מָּה מֵ֭רֶחֶם הֹצֵאתָ֑נִי אֶ֝גְוַ֗ע וְעַ֣יִן לֹא־ תִרְאֵֽנִי׃
וַיֹּ֙אמֶר֙ אַבְרָהָ֔ם אָנֹכִ֖י אִשָּׁבֵֽעַ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וַיֹּ֙אמֶר֙ אַבְרָהָ֔ם אָנֹכִ֖י אִשָּׁבֵֽעַ׃
מִזְמ֡וֹר שִׁ֤ירוּ לַֽיהוָ֨ה ׀ שִׁ֣יר חָ֭דָשׁ כִּֽי־ נִפְלָא֣וֹת עָשָׂ֑ה הוֹשִֽׁיעָה־ לּ֥וֹ יְ֝מִינ֗וֹ וּזְר֥וֹעַ קָדְשֽׁוֹ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1מִזְמ֡וֹר שִׁ֤ירוּ לַֽיהוָ֨ה ׀ שִׁ֣יר חָ֭דָשׁ כִּֽי־ נִפְלָא֣וֹת עָשָׂ֑ה הוֹשִֽׁיעָה־ לּ֥וֹ יְ֝מִינ֗וֹ וּזְר֥וֹעַ קָדְשֽׁוֹ׃
וַֽיִּשְׁמְע֔וּ כֹּ֖ל יָבֵ֣ישׁ גִּלְעָ֑ד אֵ֛ת כָּל־ אֲשֶׁר־ עָשׂ֥וּ פְלִשְׁתִּ֖ים לְשָׁאֽוּל׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וַֽיִּשְׁמְע֔וּ כֹּ֖ל יָבֵ֣ישׁ גִּלְעָ֑ד אֵ֛ת כָּל־ אֲשֶׁר־ עָשׂ֥וּ פְלִשְׁתִּ֖ים לְשָׁאֽוּל׃
And there shall arise after them seven years of famine; and all the plenty shall be forgotten in the land of Egypt; and the famine shall consume the land;
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד תר שלל ריס פתר תם סון ירס וף פמין; נד לל ת פלנתי שלל ב פורגותתן ין ת לנד וף גיפת; נד ת פמין שלל קונסום ת לנד;
Οὐ Μωϋσῆς ⸀δέδωκεν ὑμῖν τὸν νόμον; καὶ οὐδεὶς ἐξ ὑμῶν ποιεῖ τὸν νόμον. τί με ζητεῖτε ἀποκτεῖναι;
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1וו מויסס ⸀דדוכן הימין תון נומון; כי וודיס קס הימון פויי תון נומון. תי ם זתית פוכתיני;
Τινῶν ἀνθρώπων αἱ ἁμαρτίαι πρόδηλοί εἰσιν, προάγουσαι εἰς κρίσιν, τισὶν δὲ καὶ ἐπακολουθοῦσιν·
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1תינון נתרופון הי המרתיי פרודלוי יסין, פרוגווסי יס כריסין, תיסין ד כי פכולוותווסין·
For ye are yet carnal: for whereas there is among you envying, and strife, and divisions, are ye not carnal, and walk as men?
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1פור י ר ית קרנל: פור והרס תר יס מונג יוו נויינג, נד סתריף, נד דיויסיונס, ר י נות קרנל, נד ולך ס מן?
asmaakam indra ubhayaM jujoSati yat somyasyaandhaso bubodhati
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3סם כם י נדר ובה ים יויוסתי י ת סומי סי נדהסו בו בודהתי
Then said he unto me, Hast thou seen this, O son of man? turn thee yet again, and thou shalt see greater abominations than these.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1תן סיד ה ונתו ם, הסת תוו סן תיס, ו סון וף מן? תורן ת ית גין, נד תוו שלת ס גרתר בומינתיונס תן תס.
The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ת ינתגריתי וף ת ופריגהת שלל גויד תם: בות ת פרורסנסס וף תרנסגרססורס שלל דסתרוי תם.
The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ת וורדס וף תלברר ר ס ווונדס, נד תי גו דוון ינתו ת יננרמוסת פרץ וף ת בללי.
هَذَانِ خَصْمَانِ اخْتَصَمُوا فِي رَبِّهِمْ فَالَّذِينَ كَفَرُوا قُطِّعَتْ لَهُمْ ثِيَابٌ مِنْ نَارٍ يُصَبُّ مِنْ فَوْقِ رُءُوسِهِمُ الْحَمِيمُ
Referenceالقرآن الكريم (بالرسم الإملائي)QuranTier 2הדהן כסמן כצמו פי רבהם פלדהין כפרו קתת להם תיב מן נר יסב מן פוק ר'ושם להמים
For the scripture saith, Thou shalt not muzzle the ox that treadeth out the corn. And, The labourer is worthy of his reward.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1פור ת סקריפתור סית, תוו שלת נות מוזזל ת וקס תת תרדת וות ת קורן. נד, ת לבוורר יס וורתי וף היס רורד.
هَذَا هُدًى وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِ رَبِّهِمْ لَهُمْ عَذَابٌ مِنْ رِجْزٍ أَلِيمٌ
Referenceالقرآن الكريم (بالرسم الإملائي)QuranTier 2הדה הדי ולדהין כפרו בית רבהם להם דהב מן ריז לים
duhanty uudhar divyaani dhuutayo bhuumim pinvanti payasaa parijrayaH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3דוה נתי וו דהר דיוי ני דהוו תיו בהוו מים פינונתי ף יס ף רייריה
And by knowledge shall the chambers be filled with all precious and pleasant riches.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד בי כנוולדג שלל ת חמברס ב פיללד וית לל פרקיווס נד פלסנת ריחס.
καὶ ὑπερπερισσῶς ἐξεπλήσσοντο λέγοντες· Καλῶς πάντα πεποίηκεν, καὶ τοὺς κωφοὺς ποιεῖ ἀκούειν ⸀καὶ ἀλάλους λαλεῖν.
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1כי היפרפריססוס קספלססונתו לגונתס· כלוס פנת פפויכן, כי תווס כופווס פויי כווין ⸀כי ללווס ללין.
sa vRtrahendra RbhukSaaH sadyo jaj~naano havyo babhuuva
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3ס ורתרה נדר רבהוכס ה סדיו יי~ננו ה ויו בבהווו
And if I send them away fasting to their own houses, they will faint by the way: for divers of them came from far.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד יף י סנד תם וי פסתינג תו תיר וון הווסס, תי וילל פינת בי ת וי: פור דיורס וף תם קם פרום פר.
The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ת וורדס וף תלברר ר ס ווונדס, נד תי גו דוון ינתו ת יננרמוסת פרץ וף ת בללי.