דְּנָ֖ה פְּשַֽׁר־ מִלְּתָ֑א מְנֵ֕א מְנָֽה־ אֱלָהָ֥א מַלְכוּתָ֖ךְ וְהַשְׁלְמַֽהּ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1Counted spelling
דְּנָ֖ה פְּשַֽׁר־ מִלְּתָ֑א מְנֵ֕א מְנָֽה־ אֱלָהָ֥א מַלְכוּתָ֖ךְ וְהַשְׁלְמַֽהּ׃
- Atbash
- 2542
Opening
Opening page.
Checked text
Search word or number.
דְּנָ֖ה פְּשַֽׁר־ מִלְּתָ֑א מְנֵ֕א מְנָֽה־ אֱלָהָ֥א מַלְכוּתָ֖ךְ וְהַשְׁלְמַֽהּ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1דְּנָ֖ה פְּשַֽׁר־ מִלְּתָ֑א מְנֵ֕א מְנָֽה־ אֱלָהָ֥א מַלְכוּתָ֖ךְ וְהַשְׁלְמַֽהּ׃
שִׁ֗יר הַֽמַּ֫עֲל֥וֹת בְּשׁ֣וּב יְ֭הוָה אֶת־ שִׁיבַ֣ת צִיּ֑וֹן הָ֝יִ֗ינוּ כְּחֹלְמִֽים׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1שִׁ֗יר הַֽמַּ֫עֲל֥וֹת בְּשׁ֣וּב יְ֭הוָה אֶת־ שִׁיבַ֣ת צִיּ֑וֹן הָ֝יִ֗ינוּ כְּחֹלְמִֽים׃
הִנָּ֨ךְ יָפָ֤ה רַעְיָתִי֙ הִנָּ֣ךְ יָפָ֔ה עֵינַ֣יִךְ יוֹנִ֔ים מִבַּ֖עַד לְצַמָּתֵ֑ךְ שַׂעְרֵךְ֙ כְּעֵ֣דֶר הָֽעִזִּ֔ים שֶׁגָּלְשׁ֖וּ מֵהַ֥ר גִּלְעָֽד׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1הִנָּ֨ךְ יָפָ֤ה רַעְיָתִי֙ הִנָּ֣ךְ יָפָ֔ה עֵינַ֣יִךְ יוֹנִ֔ים מִבַּ֖עַד לְצַמָּתֵ֑ךְ שַׂעְרֵךְ֙ כְּעֵ֣דֶר הָֽעִזִּ֔ים שֶׁגָּלְשׁ֖וּ מֵהַ֥ר גִּלְעָֽד׃
וְשָׁבַרְתָּ֖ הַבַּקְבֻּ֑ק לְעֵינֵי֙ הָֽאֲנָשִׁ֔ים הַהֹלְכִ֖ים אוֹתָֽךְ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וְשָׁבַרְתָּ֖ הַבַּקְבֻּ֑ק לְעֵינֵי֙ הָֽאֲנָשִׁ֔ים הַהֹלְכִ֖ים אוֹתָֽךְ׃
וּבְנֵ֤י אַהֲרֹן֙ הַכֹּ֣הֲנִ֔ים יִתְקְע֖וּ בּֽ͏ַחֲצֹצְר֑וֹת וְהָי֥וּ לָכֶ֛ם לְחֻקַּ֥ת עוֹלָ֖ם לְדֹרֹתֵיכֶֽם׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וּבְנֵ֤י אַהֲרֹן֙ הַכֹּ֣הֲנִ֔ים יִתְקְע֖וּ בּֽ͏ַחֲצֹצְר֑וֹת וְהָי֥וּ לָכֶ֛ם לְחֻקַּ֥ת עוֹלָ֖ם לְדֹרֹתֵיכֶֽם׃
I said, O my God, take me not away in the midst of my days: thy years are throughout all generations.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1י סיד, ו מי גוד, תך ם נות וי ין ת מידסת וף מי דיס: תי ירס ר תרווגהוות לל גנרתיונס.
विविक्तसेवी लघ्वाशी यतवाक्कायमानसः । ध्यानयोगपरो नित्यं वैराग्यं समुपाश्रितः
ReferenceBhagavad GitaBhagavad GitaTier 2ויויכתסוי לגהוסי יתוככימנסה . דהיניוגפרו ניתים וירגים סמופסריתה
And Pharaoh said unto Joseph, Forasmuch as God hath shewed thee all this, there is none so discreet and wise as thou art:
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד פרוה סיד ונתו יוסף, פורסמוח ס גוד הת שוד ת לל תיס, תר יס נון סו דיסקרת נד ויס ס תוו רת:
The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ת והול קונגרגתיון תוגתר וס פורתי נד תוו תווסנד תר הונדרד נד תרסקור,
For if I by grace be a partaker, why am I evil spoken of for that for which I give thanks?
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1פור יף י בי גרק ב פרתכר, והי ם י ויל ספוכן וף פור תת פור והיח י גיו תנכס?
raakaam ahaM suhavaaM suSTutii huve shRNotu naH subhagaa bodhatu tmanaa
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3רך ם ה ם סוה ום סוסתותיי הוו שרנו תו נה סובה ג בו דהתו תם ן
suviiraaso abhimaatiSaahaH smat suuribhyo gRNate tad vayo dhaaH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3סוויי רסו בהימתיס הה סם ת סוורי בהיו גרנת ת ד ו יו דהה
They hunt our steps, that we cannot go in our streets: our end is near, our days are fulfilled; for our end is come.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1תי הונת וור סתפס, תת ו קננות גו ין וור סתרץ: וור נד יס נר, וור דיס ר פולפיללד; פור וור נד יס קום.
The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ת והול קונגרגתיון תוגתר וס פורתי נד תוו תווסנד תר הונדרד נד תרסקור,
And Edom shall be a possession, Seir also shall be a possession for his enemies; and Israel shall do valiantly.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד דום שלל ב פוססססיון, סיר לסו שלל ב פוססססיון פור היס נמיס; נד יסרל שלל דו ולינתלי.
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً لِمَنْ خَافَ عَذَابَ الْآخِرَةِ ذَلِكَ يَوْمٌ مَجْمُوعٌ لَهُ النَّاسُ وَذَلِكَ يَوْمٌ مَشْهُودٌ
Referenceالقرآن الكريم (بالرسم الإملائي)QuranTier 2ן פי דהלך ליה למן כף דהב לכרה דהלך יום מימו לה לנס ודהלך יום משהוד
And it came to pass after this, that the king of the children of Ammon died, and Hanun his son reigned in his stead.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד ית קם תו פסס פתר תיס, תת ת כינג וף ת חילדרן וף ממון דיד, נד הנון היס סון ריגנד ין היס סתד.
yathaa vaH svaahaagnaye daashema pariiLaabhir ghRtavadbhish ca havyaiH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3י ת וה סו הגן י ד שם ף ריי לבהיר גהרת ודבהיש ק הויי ה
For so is the will of God, that with well doing ye may put to silence the ignorance of foolish men:
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1פור סו יס ת וילל וף גוד, תת וית ולל דוינג י מי פות תו סילנק ת יגנורנק וף פווליש מן:
Ὡς δὲ ἐπληροῦντο ἡμέραι ἱκαναί, συνεβουλεύσαντο οἱ Ἰουδαῖοι ἀνελεῖν αὐτόν·
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1הוס ד פלרוונתו המרי היכני, סינבוולוסנתו והי יוודיוי נלין ותון·