פֶּן־ יִרְאֶ֣ה יְ֭הוָה וְרַ֣ע בְּעֵינָ֑יו וְהֵשִׁ֖יב מֵעָלָ֣יו אַפּֽוֹ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1Counted spelling
פֶּן־ יִרְאֶ֣ה יְ֭הוָה וְרַ֣ע בְּעֵינָ֑יו וְהֵשִׁ֖יב מֵעָלָ֣יו אַפּֽוֹ׃
- Atbash
- 2569
Opening
Opening page.
Checked text
Search word or number.
פֶּן־ יִרְאֶ֣ה יְ֭הוָה וְרַ֣ע בְּעֵינָ֑יו וְהֵשִׁ֖יב מֵעָלָ֣יו אַפּֽוֹ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1פֶּן־ יִרְאֶ֣ה יְ֭הוָה וְרַ֣ע בְּעֵינָ֑יו וְהֵשִׁ֖יב מֵעָלָ֣יו אַפּֽוֹ׃
כִּ֛י נַ֥עַר יִשְׂרָאֵ֖ל וָאֹהֲבֵ֑הוּ וּמִמִּצְרַ֖יִם קָרָ֥אתִי לִבְנִֽי׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1כִּ֛י נַ֥עַר יִשְׂרָאֵ֖ל וָאֹהֲבֵ֑הוּ וּמִמִּצְרַ֖יִם קָרָ֥אתִי לִבְנִֽי׃
אָ֭נָ֥ה אֵלֵ֣ךְ מֵרוּחֶ֑ךָ וְ֝אָ֗נָה מִפָּנֶ֥יךָ אֶבְרָֽח׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1אָ֭נָ֥ה אֵלֵ֣ךְ מֵרוּחֶ֑ךָ וְ֝אָ֗נָה מִפָּנֶ֥יךָ אֶבְרָֽח׃
וַיֹּ֤אמֶר הַמֶּ֙לֶךְ֙ לְהֵֽעָשׂ֣וֹת כֵּ֔ן וַתִּנָּתֵ֥ן דָּ֖ת בְּשׁוּשָׁ֑ן וְאֵ֛ת עֲשֶׂ֥רֶת בְּנֵֽי־ הָמָ֖ן תָּלֽוּ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וַיֹּ֤אמֶר הַמֶּ֙לֶךְ֙ לְהֵֽעָשׂ֣וֹת כֵּ֔ן וַתִּנָּתֵ֥ן דָּ֖ת בְּשׁוּשָׁ֑ן וְאֵ֛ת עֲשֶׂ֥רֶת בְּנֵֽי־ הָמָ֖ן תָּלֽוּ׃
To whom they all gave heed, from the least to the greatest, saying, This man is the great power of God.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1תו והום תי לל גו הד, פרום ת לסת תו ת גרתסת, סיינג, תיס מן יס ת גרת פוור וף גוד.
And he cometh, and findeth them sleeping, and saith unto Peter, Simon, sleepest thou? couldest not thou watch one hour?
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד ה קומת, נד פינדת תם סלפינג, נד סית ונתו פתר, סימון, סלפסת תוו? קוולדסת נות תוו ותח ון הוור?
When thou liest down, thou shalt not be afraid: yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1והן תוו ליסת דוון, תוו שלת נות ב פריד: י, תוו שלת לי דוון, נד תי סלף שלל ב סות.
Lest strangers be filled with thy wealth; and thy labours be in the house of a stranger;
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1לסת סתרנגרס ב פיללד וית תי ולת; נד תי לבוורס ב ין ת הווס וף סתרנגר;
ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν· Ὁ ἐμβάψας μετʼ ἐμοῦ ⸂τὴν χεῖρα ἐν τῷ τρυβλίῳ⸃ οὗτός με παραδώσει·
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1הו ד פוכריתיס יפן· הו מבפסס מתʼ מוו ⸂תן חיר ן תוי תריבליוי⸃ הוותוס ם פרדוסי·
ἀλλʼ οὐ προκόψουσιν ἐπὶ πλεῖον, ἡ γὰρ ἄνοια αὐτῶν ἔκδηλος ἔσται πᾶσιν, ὡς καὶ ἡ ἐκείνων ἐγένετο.
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1ללʼ וו פרוכופסווסין פי פליון, ה גר נוי ותון כדלוס סתי פסין, הוס כי ה כינון גנתו.
Ἔτι λαλοῦντος τοῦ Πέτρου τὰ ῥήματα ταῦτα ἐπέπεσε τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον ἐπὶ πάντας τοὺς ἀκούοντας τὸν λόγον.
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1תי ללוונתוס תוו פתרוו ת רהמת תות פפס תו פנום תו הגיון פי פנתס תווס כווונתס תון לוגון.
بَلْ قُلُوبُهُمْ فِي غَمْرَةٍ مِنْ هَذَا وَلَهُمْ أَعْمَالٌ مِنْ دُونِ ذَلِكَ هُمْ لَهَا عَامِلُونَ
Referenceالقرآن الكريم (بالرسم الإملائي)QuranTier 2בל קלובהם פי גהמרה מן הדה ולהם מל מן דון דהלך הם לה מלון
Yet within three days shall Pharaoh lift up thy head from off thee, and shall hang thee on a tree; and the birds shall eat thy flesh from off thee.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ית ויתין תר דיס שלל פרוה ליפת וף תי הד פרום ופף ת, נד שלל הנג ת ון תר; נד ת בירדס שלל ת תי פלש פרום ופף ת.
And the Jews undertook to do as they had begun, and as Mordecai had written unto them;
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד ת יוס ונדרתווך תו דו ס תי הד בגון, נד ס מורדקי הד וריתתן ונתו תם;
sa udvato nivato yaati veviSat sa garbham eSu bhuvaneSu diidharat
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3ס ודו תו ניו תו יתי ו ויסת ס ג רבהם סו בהו ונסו דיידהרת
mitraM na yaM sudhitam bhRgavo dadhur vanaspataav iiDyam uurdhvashociSam
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3מיתר ם ן י ם סו דהיתם בהר גוו דדהו ר ו נסף תו יי דים וורדהו שוקיסם
And Jehoshaphat waxed great exceedingly; and he built in Judah castles, and cities of store.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד יהושפת וקסד גרת קסקדינגלי; נד ה בוילת ין יודה קסתלס, נד קיתיס וף סתור.
sa no nediSThaM dadRshaana aa bharaagne devebhiH sacanaaH sucetunaa maho raayaH sucetunaa
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3ס נו ן דיסתם ד דרשן בהר גן דו בהיה ס קנה סוקתו ן מהו רי ה סוקתו ן
And thou shalt make fifty taches of brass, and put the taches into the loops, and couple the tent together, that it may be one.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד תוו שלת מך פיפתי תחס וף ברסס, נד פות ת תחס ינתו ת לוופס, נד קוופל ת תנת תוגתר, תת ית מי ב ון.
When they went into the tent of the congregation, and when they came near unto the altar, they washed; as the LORD commanded Moses.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1והן תי ונת ינתו ת תנת וף ת קונגרגתיון, נד והן תי קם נר ונתו ת לתר, תי ושד; ס ת לורד קוממנדד מוסס.
The desire accomplished is sweet to the soul: but it is abomination to fools to depart from evil.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ת דסיר קקומפלישד יס סות תו ת סוול: בות ית יס בומינתיון תו פוולס תו דפרת פרום ויל.