וַיַּ֣רְא אֲרָ֔ם כִּ֥י נִגַּ֖ף לִפְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיֵּאָסְפ֖וּ יָֽחַד׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1Counted spelling
וַיַּ֣רְא אֲרָ֔ם כִּ֥י נִגַּ֖ף לִפְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיֵּאָסְפ֖וּ יָֽחַד׃
- Atbash
- 2575
Opening
Opening page.
Checked text
Search word or number.
וַיַּ֣רְא אֲרָ֔ם כִּ֥י נִגַּ֖ף לִפְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיֵּאָסְפ֖וּ יָֽחַד׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וַיַּ֣רְא אֲרָ֔ם כִּ֥י נִגַּ֖ף לִפְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיֵּאָסְפ֖וּ יָֽחַד׃
אַל־ תִּרְשַׁ֥ע הַרְבֵּ֖ה וְאַל־ תְּהִ֣י סָכָ֑ל לָ֥מָּה תָמ֖וּת בְּלֹ֥א עִתֶּֽךָ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1אַל־ תִּרְשַׁ֥ע הַרְבֵּ֖ה וְאַל־ תְּהִ֣י סָכָ֑ל לָ֥מָּה תָמ֖וּת בְּלֹ֥א עִתֶּֽךָ׃
נִגְדְּעָה֙ קֶ֣רֶן מוֹאָ֔ב וּזְרֹע֖וֹ נִשְׁבָּ֑רָה נְאֻ֖ם יְהוָֽה׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1נִגְדְּעָה֙ קֶ֣רֶן מוֹאָ֔ב וּזְרֹע֖וֹ נִשְׁבָּ֑רָה נְאֻ֖ם יְהוָֽה׃
עַל־ כֵּ֭ן מִפָּנָ֣יו אֶבָּהֵ֑ל אֶ֝תְבּוֹנֵ֗ן וְאֶפְחַ֥ד מִמֶּֽנּוּ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1עַל־ כֵּ֭ן מִפָּנָ֣יו אֶבָּהֵ֑ל אֶ֝תְבּוֹנֵ֗ן וְאֶפְחַ֥ד מִמֶּֽנּוּ׃
And the LORD said unto Moses, Go unto the people, and sanctify them to day and to morrow, and let them wash their clothes,
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד ת לורד סיד ונתו מוסס, גו ונתו ת פופל, נד סנקתיפי תם תו די נד תו מוררוו, נד לת תם וש תיר קלותס,
He who smote the people in wrath with a continual stroke, he that ruled the nations in anger, is persecuted, and none hindereth.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ה והו סמות ת פופל ין ורת וית קונתינול סתרוך, ה תת רולד ת נתיונס ין נגר, יס פרסקותד, נד נון הינדרת.
يَا قَوْمِ لَكُمُ الْمُلْكُ الْيَوْمَ ظَاهِرِينَ فِي الْأَرْضِ فَمَنْ يَنْصُرُنَا مِنْ بَأْسِ اللَّهِ إِنْ جَاءَنَا قَالَ فِرْعَوْنُ مَا أُرِيكُمْ إِلَّا مَا أَرَى وَمَا أَهْدِي...
Referenceالقرآن الكريم (بالرسم الإملائي)QuranTier 2י קום לכם למלך ליום זהרין פי לרד פמן ינסרן מן בס ללה ן י'ן קל פרון ם ריכם ל ם רי ום הדיכם ל סביל לרשד
And his concubine that was in Shechem, she also bare him a son, whose name he called Abimelech.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד היס קונקובין תת וס ין שחם, ש לסו בר הים סון, והוס נם ה קללד בימלח.
The women of my people have ye cast out from their pleasant houses; from their children have ye taken away my glory for ever.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ת וומן וף מי פופל הו י קסת וות פרום תיר פלסנת הווסס; פרום תיר חילדרן הו י תכן וי מי גלורי פור ור.
yaabhir vya\shvam uta pRthim aavataM taabhir uu Su uutibhir ashvinaa gatam
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3י בהיר וי\שום ות פר תים ותם ת בהיר וו סו וותי בהיר שוין גתם
ebhiH somebhiH somasudbhiH somapaa daanaaya shukrapuutapaaH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3בהי ה סו מבהיה סומסו דבהיה סומף דן י שוכרפוותפה
وَإِذَا نَادَيْتُمْ إِلَى الصَّلَاةِ اتَّخَذُوهَا هُزُوًا وَلَعِبًا ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَا يَعْقِلُونَ
Referenceالقرآن الكريم (بالرسم الإملائي)QuranTier 2ודה נדיתם לי לסלה תכדהוה הזו ולב דהלך בנהם קום ל יקלון
No mention shall be made of coral, or of pearls: for the price of wisdom is above rubies.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נו מנתיון שלל ב מד וף קורל, ור וף פרלס: פור ת פריק וף ויסדום יס בוו רוביס.
And I will satiate the soul of the priests with fatness, and my people shall be satisfied with my goodness, saith the LORD.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד י וילל סתית ת סוול וף ת פריסץ וית פתנסס, נד מי פופל שלל ב סתיספיד וית מי גוודנסס, סית ת לורד.
iSam pinva maghavadbhyaH suviiraaM yuuyam paata svastibhiH sadaa naH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3י סם פינו מגה ודבהיה סוויי רם יווי ם פת סוסתי בהיה ס ד נה
And the asses were thirty thousand and five hundred; of which the LORD’s tribute was threescore and one.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד ת ססס ור תירתי תווסנד נד פיו הונדרד; וף והיח ת לורד’ס תריבות וס תרסקור נד ון.
अभयं सत्त्वसंशुद्धिर्ज्ञानयोगव्यवस्थितिः । दानं दमश्च यज्ञश्च स्वाध्यायस्तप आर्जवम्
ReferenceBhagavad GitaBhagavad GitaTier 2בהים סתתוסמסודדהירינניוגויוסתיתיה . דנם דמסק יינסק סודהייסתף ריום
iSam pinva maghavadbhyaH suviiraaM yuuyam paata svastibhiH sadaa naH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3י סם פינו מגה ודבהיה סוויי רם יווי ם פת סוסתי בהיה ס ד נה
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ يَا أَبَتِ لِمَ تَعْبُدُ مَا لَا يَسْمَعُ وَلَا يُبْصِرُ وَلَا يُغْنِي عَنْكَ شَيْئًا
Referenceالقرآن الكريم (بالرسم الإملائي)QuranTier 2דה קל לביה י בת לם תבד ם ל יסם ול יבסר ול יגהני נך שיי
सक्ताः कर्मण्यविद्वांसो यथा कुर्वन्ति भारत । कुर्याद्विद्वांस्तथाऽसक्तश्चिकीर्षुर्लोकसङ्ग्रहम्
ReferenceBhagavad GitaBhagavad GitaTier 2סכתה כרמניוידומסו ית כורונתי בהרת . כורידוידומסתת'סכתסקיכירסורלוכסנגרהם
aurNor dura usriyaabhyo vi dRLhod uurvaad gaa asRjo a ~Ngirasvaan
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3ו רנור דו ר וסרי יבהיו וי דרלהו ד וורו ד ג סריו ~נגירסון
πῶς οὐ νοεῖτε ὅτι οὐ περὶ ⸀ἄρτων εἶπον ὑμῖν; ⸂προσέχετε δὲ⸃ ἀπὸ τῆς ζύμης τῶν Φαρισαίων καὶ Σαδδουκαίων.
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1פוס וו נוית הותי וו פרי ⸀רתון יפון הימין; ⸂פרוסחת ד⸃ פו תס זימס תון פריסיון כי סדדווכיון.
Woe to the land shadowing with wings, which is beyond the rivers of Ethiopia:
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1וו תו ת לנד שדווינג וית וינגס, והיח יס ביונד ת ריורס וף תיופי: