פִּתְחוּ־ לִ֥י שַׁעֲרֵי־ צֶ֑דֶק אָֽבֹא־ בָ֝ם אוֹדֶ֥ה יָֽהּ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1Counted spelling
פִּתְחוּ־ לִ֥י שַׁעֲרֵי־ צֶ֑דֶק אָֽבֹא־ בָ֝ם אוֹדֶ֥ה יָֽהּ׃
- Atbash
- 2578
Opening
Opening page.
Checked text
Search word or number.
פִּתְחוּ־ לִ֥י שַׁעֲרֵי־ צֶ֑דֶק אָֽבֹא־ בָ֝ם אוֹדֶ֥ה יָֽהּ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1פִּתְחוּ־ לִ֥י שַׁעֲרֵי־ צֶ֑דֶק אָֽבֹא־ בָ֝ם אוֹדֶ֥ה יָֽהּ׃
הֵ֤ן יַעֲשֹׁ֣ק נָ֭הָר לֹ֣א יַחְפּ֑וֹז יִבְטַ֓ח ׀ כִּֽי־ יָגִ֖יחַ יַרְדֵּ֣ן אֶל־ פִּֽיהוּ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1הֵ֤ן יַעֲשֹׁ֣ק נָ֭הָר לֹ֣א יַחְפּ֑וֹז יִבְטַ֓ח ׀ כִּֽי־ יָגִ֖יחַ יַרְדֵּ֣ן אֶל־ פִּֽיהוּ׃
וַ֠יָּשָׁב יְהוֹשָׁפָ֨ט מֶֽלֶךְ־ יְהוּדָ֧ה אֶל־ בֵּית֛וֹ בְּשָׁל֖וֹם לִֽירוּשָׁלָֽ͏ִם׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וַ֠יָּשָׁב יְהוֹשָׁפָ֨ט מֶֽלֶךְ־ יְהוּדָ֧ה אֶל־ בֵּית֛וֹ בְּשָׁל֖וֹם לִֽירוּשָׁלָֽ͏ִם׃
וּמִבְּנֵ֣י עַזְגָּ֔ד יוֹחָנָ֖ן בֶּן־ הַקָּטָ֑ן וְעִמּ֕וֹ מֵאָ֥ה וַעֲשָׂרָ֖ה הַזְּכָרִֽים׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וּמִבְּנֵ֣י עַזְגָּ֔ד יוֹחָנָ֖ן בֶּן־ הַקָּטָ֑ן וְעִמּ֕וֹ מֵאָ֥ה וַעֲשָׂרָ֖ה הַזְּכָרִֽים׃
And his host, and those that were numbered thereof, were forty and six thousand and five hundred.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד היס הוסת, נד תוס תת ור נומברד תרוף, ור פורתי נד סיקס תווסנד נד פיו הונדרד.
Τολμᾷ τις ὑμῶν πρᾶγμα ἔχων πρὸς τὸν ἕτερον κρίνεσθαι ἐπὶ τῶν ἀδίκων, καὶ οὐχὶ ἐπὶ τῶν ἁγίων;
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1תולמי תיס הימון פרגם חון פרוס תון התרון כרינסתי פי תון דיכון, כי ווחי פי תון הגיון;
kSemo na saadhuH kratur na bhadro bhuvat svaadhiir hotaa havyavaaT
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3כס מו ן סדהו ה כר תור ן בהדרו בהו ות סודהיי ר הו ת הויו ת
For he will not lay upon man more than right; that he should enter into judgment with God.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1פור ה וילל נות לי ופון מן מור תן ריגהת; תת ה שוולד נתר ינתו יודגמנת וית גוד.
And they took all the goods of Sodom and Gomorrah, and all their victuals, and went their way.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד תי תווך לל ת גוודס וף סודום נד גומוררה, נד לל תיר ויקתולס, נד ונת תיר וי.
τελείων δέ ἐστιν ἡ στερεὰ τροφή, τῶν διὰ τὴν ἕξιν τὰ αἰσθητήρια γεγυμνασμένα ἐχόντων πρὸς διάκρισιν καλοῦ τε καὶ κακοῦ.
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1תליון ד סתין ה סתר תרוף, תון די תן הקסין ת יסתתרי גגימנסמן חונתון פרוס דיכריסין כלוו ת כי ככוו.
Should I lie against my right? my wound is incurable without transgression.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1שוולד י לי גינסת מי ריגהת? מי ווונד יס ינקורבל ויתוות תרנסגרססיון.
And he spake this parable unto certain which trusted in themselves that they were righteous, and despised others:
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד ה ספך תיס פרבל ונתו קרתין והיח תרוסתד ין תמסלוס תת תי ור ריגהתווס, נד דספיסד ותרס:
Ἀκούσαντες δὲ ὅτι τῇ Ἑβραΐδι διαλέκτῳ προσεφώνει αὐτοῖς μᾶλλον παρέσχον ἡσυχίαν. καὶ φησίν·
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1כווסנתס ד הותי תי הברידי דילכתוי פרוספוני ותויס מללון פרסחון הסיחין. כי פסין·
Ἀγαπητοί, παρακαλῶ ὡς παροίκους καὶ παρεπιδήμους ἀπέχεσθαι τῶν σαρκικῶν ἐπιθυμιῶν, αἵτινες στρατεύονται κατὰ τῆς ψυχῆς·
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1גפתוי, פרכלו הוס פרויכווס כי פרפידמווס פחסתי תון סרכיכון פיתימיון, היתינס סתרתוונתי כת תס פסיחס·
But when the first came, they supposed that they should have received more; and they likewise received every man a penny.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1בות והן ת פירסת קם, תי סופפוסד תת תי שוולד הו רקיוד מור; נד תי ליכויס רקיוד ורי מן פנני.
ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ· Ἑταῖρε, ἐφʼ ⸀ὃ πάρει. τότε προσελθόντες ἐπέβαλον τὰς χεῖρας ἐπὶ τὸν Ἰησοῦν καὶ ἐκράτησαν αὐτόν.
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1הו ד יסווס יפן ותוי· התיר, ףʼ ⸀הו פרי. תות פרוסלתונתס פבלון תס חירס פי תון יסוון כי כרתסן ותון.
If ye had known me, ye should have known my Father also: and from henceforth ye know him, and have seen him.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1יף י הד כנוון ם, י שוולד הו כנוון מי פתר לסו: נד פרום הנקפורת י כנוו הים, נד הו סן הים.
καὶ ἐὰν γένηται εὑρεῖν αὐτό, ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι χαίρει ἐπʼ αὐτῷ μᾶλλον ἢ ἐπὶ τοῖς ἐνενήκοντα ἐννέα τοῖς μὴ πεπλανημένοις.
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1כי ן גנתי הורין ותו, מן לגו הימין הותי חירי ףʼ ותוי מללון פי תויס ננכונת נן תויס ם פפלנמנויס.
I said therefore unto you, that ye shall die in your sins: for if ye believe not that I am he, ye shall die in your sins.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1י סיד תרפור ונתו יוו, תת י שלל די ין יוור סינס: פור יף י בליו נות תת י ם ה, י שלל די ין יוור סינס.