וְאֵ֥לֶּה בְנֵֽי־ עֲנָ֖ה דִּשֹׁ֑ן וְאָהֳלִיבָמָ֖ה בַּת־ עֲנָֽה׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1Counted spelling
וְאֵ֥לֶּה בְנֵֽי־ עֲנָ֖ה דִּשֹׁ֑ן וְאָהֳלִיבָמָ֖ה בַּת־ עֲנָֽה׃
- Atbash
- 2593
Opening
Opening page.
Checked text
Search word or number.
וְאֵ֥לֶּה בְנֵֽי־ עֲנָ֖ה דִּשֹׁ֑ן וְאָהֳלִיבָמָ֖ה בַּת־ עֲנָֽה׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וְאֵ֥לֶּה בְנֵֽי־ עֲנָ֖ה דִּשֹׁ֑ן וְאָהֳלִיבָמָ֖ה בַּת־ עֲנָֽה׃
צָפ֣וֹן וְ֭יָמִין אַתָּ֣ה בְרָאתָ֑ם תָּב֥וֹר וְ֝חֶרְמ֗וֹן בְּשִׁמְךָ֥ יְרַנֵּֽנוּ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1צָפ֣וֹן וְ֭יָמִין אַתָּ֣ה בְרָאתָ֑ם תָּב֥וֹר וְ֝חֶרְמ֗וֹן בְּשִׁמְךָ֥ יְרַנֵּֽנוּ׃
זֶ֭רַע אַבְרָהָ֣ם עַבְדּ֑וֹ בְּנֵ֖י יַעֲקֹ֣ב בְּחִירָֽיו׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1זֶ֭רַע אַבְרָהָ֣ם עַבְדּ֑וֹ בְּנֵ֖י יַעֲקֹ֣ב בְּחִירָֽיו׃
מַשְׂגִּ֣יא לַ֭גּוֹיִם וַֽיְאַבְּדֵ֑ם שֹׁטֵ֥חַ לַ֝גּוֹיִ֗ם וַיַּנְחֵֽם׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1מַשְׂגִּ֣יא לַ֭גּוֹיִם וַֽיְאַבְּדֵ֑ם שֹׁטֵ֥חַ לַ֝גּוֹיִ֗ם וַיַּנְחֵֽם׃
תּ֭וּבַלְנָה בִּשְׂמָחֹ֣ת וָגִ֑יל תְּ֝בֹאֶ֗ינָה בְּהֵ֣יכַל מֶֽלֶךְ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1תּ֭וּבַלְנָה בִּשְׂמָחֹ֣ת וָגִ֑יל תְּ֝בֹאֶ֗ינָה בְּהֵ֣יכַל מֶֽלֶךְ׃
אָר֕וּר מַסִּ֖יג גְּב֣וּל רֵעֵ֑הוּ וְאָמַ֥ר כָּל־ הָעָ֖ם אָמֵֽן׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1אָר֕וּר מַסִּ֖יג גְּב֣וּל רֵעֵ֑הוּ וְאָמַ֥ר כָּל־ הָעָ֖ם אָמֵֽן׃
And those that were numbered of them by their families were two thousand seven hundred and fifty.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד תוס תת ור נומברד וף תם בי תיר פמיליס ור תוו תווסנד סון הונדרד נד פיפתי.
स घोषो धार्तराष्ट्राणां हृदयानि व्यदारयत् । नभश्च पृथिवीं चैव तुमुलो व्यनुनादयन्
ReferenceBhagavad GitaBhagavad GitaTier 2ס גהוסו דהרתרסתרנם הרדיני וידרית . נבהסק פרתיוים קיו תומולו וינונדין
Ἀλήθειαν λέγω ἐν Χριστῷ, οὐ ψεύδομαι, συμμαρτυρούσης μοι τῆς συνειδήσεώς μου ἐν πνεύματι ἁγίῳ,
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1לתין לגו ן חריסתוי, וו פסודומי, סיממרתירווסס מוי תס סינידסוס מוו ן פנומתי הגיוי,
parjanyo na oSadhiibhir mayobhur agniH sushaMsaH suhavaH piteva
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3פרי ניו ן ו סדהייבהיר מיובהו ר גני ה סוש מסה סוה וה פית ו
And it came to pass, when Israel was strong, that they put the Canaanites to tribute, and did not utterly drive them out.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד ית קם תו פסס, והן יסרל וס סתרונג, תת תי פות ת קנניתס תו תריבות, נד דיד נות ותתרלי דריו תם וות.
And the armies which were in heaven followed him upon white horses, clothed in fine linen, white and clean.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד ת רמיס והיח ור ין הון פוללווד הים ופון והית הורסס, קלותד ין פין לינן, והית נד קלן.
And said, Whose daughter art thou? tell me, I pray thee: is there room in thy father’s house for us to lodge in?
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד סיד, והוס דוגהתר רת תוו? תלל ם, י פרי ת: יס תר רוום ין תי פתר’ס הווס פור וס תו לודג ין?
Now the Lord of peace himself give you peace always by all means. The Lord be with you all.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נוו ת לורד וף פק הימסלף גיו יוו פק לויס בי לל מנס. ת לורד ב וית יוו לל.
bhojaa jigyur antaHpeyaM suraayaa bhojaa jigyur ye ahuutaaH prayanti
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3בהוי ייגיור נתהף ים סו רי בהוי ייגיור י הוותה פרי נתי
The hangings of the court, his pillars, and their sockets, and the hanging for the door of the court,
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ת הנגינגס וף ת קוורת, היס פיללרס, נד תיר סוקכץ, נד ת הנגינג פור ת דוור וף ת קוורת,
Who, when they had examined me, would have let me go, because there was no cause of death in me.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1והו, והן תי הד קסמינד ם, ווולד הו לת ם גו, בקוס תר וס נו קוס וף דת ין ם.
And every beast that parteth the hoof, and cleaveth the cleft into two claws, and cheweth the cud among the beasts, that ye shall eat.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד ורי בסת תת פרתת ת הווף, נד קלות ת קלפת ינתו תוו קלוס, נד חות ת קוד מונג ת בסץ, תת י שלל ת.