אַל־ תַּקְשׁ֣וּ לְ֭בַבְכֶם כִּמְרִיבָ֑ה כְּי֥וֹם מַ֝סָּ֗ה בַּמִּדְבָּֽר׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1Counted spelling
אַל־ תַּקְשׁ֣וּ לְ֭בַבְכֶם כִּמְרִיבָ֑ה כְּי֥וֹם מַ֝סָּ֗ה בַּמִּדְבָּֽר׃
- Atbash
- 2621
Opening
Opening page.
Checked text
Search word or number.
אַל־ תַּקְשׁ֣וּ לְ֭בַבְכֶם כִּמְרִיבָ֑ה כְּי֥וֹם מַ֝סָּ֗ה בַּמִּדְבָּֽר׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1אַל־ תַּקְשׁ֣וּ לְ֭בַבְכֶם כִּמְרִיבָ֑ה כְּי֥וֹם מַ֝סָּ֗ה בַּמִּדְבָּֽר׃
וַיְכַ֖ל לְדַבֵּ֣ר אִתּ֑וֹ וַיַּ֣עַל אֱלֹהִ֔ים מֵעַ֖ל אַבְרָהָֽם׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וַיְכַ֖ל לְדַבֵּ֣ר אִתּ֑וֹ וַיַּ֣עַל אֱלֹהִ֔ים מֵעַ֖ל אַבְרָהָֽם׃
וָאֹמַ֖ר אֲלֵכֶ֑ם לֹא־ תֽ͏ַעַרְצ֥וּן וְֽלֹא־ תִֽירְא֖וּן מֵהֶֽם׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וָאֹמַ֖ר אֲלֵכֶ֑ם לֹא־ תֽ͏ַעַרְצ֥וּן וְֽלֹא־ תִֽירְא֖וּן מֵהֶֽם׃
πᾶς ὁ ἐν αὐτῷ μένων οὐχ ἁμαρτάνει· πᾶς ὁ ἁμαρτάνων οὐχ ἑώρακεν αὐτὸν οὐδὲ ἔγνωκεν αὐτόν.
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1פס הו ן ותוי מנון ווח המרתני· פס הו המרתנון ווח הורכן ותון ווד גנוכן ותון.
कैर्लिङ्गैस्त्रीन्गुणानेतानतीतो भवति प्रभो । किमाचारः कथं चैतांस्त्रीन्गुणानतिवर्तते
ReferenceBhagavad GitaBhagavad GitaTier 2כירלינגיסתרינגוננתנתיתו בהותי פרבהו . כימקרה כתם קיתמסתרינגוננתיורתת
And the children of Israel took their journeys out of the wilderness of Sinai; and the cloud rested in the wilderness of Paran.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד ת חילדרן וף יסרל תווך תיר יוורניס וות וף ת וילדרנסס וף סיני; נד ת קלווד רסתד ין ת וילדרנסס וף פרן.
ἀνὴρ μὲν γὰρ οὐκ ὀφείλει κατακαλύπτεσθαι τὴν κεφαλήν, εἰκὼν καὶ δόξα θεοῦ ὑπάρχων· ⸀ἡ γυνὴ δὲ δόξα ἀνδρός ἐστιν.
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1נר מן גר ווך ופילי כתכליפתסתי תן כפלן, יכון כי דוקס תוו היפרחון· ⸀ה גין ד דוקס נדרוס סתין.
viraaN mitraavaruNayor abhishriir indrasya triSTub iha bhaago ahnaH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3ויר ן מיתר ו רוניור בהישריי ר י נדרסי תריסתו ב יה בהגו הנה
οὐδὲ καίουσιν λύχνον καὶ τιθέασιν αὐτὸν ὑπὸ τὸν μόδιον ἀλλʼ ἐπὶ τὴν λυχνίαν, καὶ λάμπει πᾶσιν τοῖς ἐν τῇ οἰκίᾳ.
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1ווד כיווסין ליחנון כי תיתסין ותון היפו תון מודיון ללʼ פי תן ליחנין, כי למפי פסין תויס ן תי ויכיי.
As they called them, so they went from them: they sacrificed unto Baalim, and burned incense to graven images.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ס תי קללד תם, סו תי ונת פרום תם: תי סקריפיקד ונתו בלים, נד בורנד ינקנס תו גרון ימגס.
I protest by your rejoicing which I have in Christ Jesus our LORD, I die daily.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1י פרותסת בי יוור ריויקינג והיח י הו ין חריסת יסוס וור לורד, י די דילי.
وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُعَذِّبَهُمْ وَأَنْتَ فِيهِمْ وَمَا كَانَ اللَّهُ مُعَذِّبَهُمْ وَهُمْ يَسْتَغْفِرُونَ
Referenceالقرآن الكريم (بالرسم الإملائي)QuranTier 2ום כן ללה לידהבהם ונת פיהם ום כן ללה מדהבהם והם יסתגהפרון
(Yea, a sword shall pierce through thy own soul also,) that the thoughts of many hearts may be revealed.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1(י, סוורד שלל פירק תרווגה תי וון סוול לסו,) תת ת תווגהץ וף מני הרץ מי ב רולד.
And Reuben heard it, and he delivered him out of their hands; and said, Let us not kill him.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד רובן הרד ית, נד ה דליורד הים וות וף תיר הנדס; נד סיד, לת וס נות כילל הים.
Deliver me not over unto the will of mine enemies: for false witnesses are risen up against me, and such as breathe out cruelty.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1דליור ם נות וור ונתו ת וילל וף מין נמיס: פור פלס ויתנססס ר ריסן וף גינסת ם, נד סוח ס ברת וות קרולתי.
And his host, and those that were numbered thereof, were fifty and seven thousand and four hundred.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד היס הוסת, נד תוס תת ור נומברד תרוף, ור פיפתי נד סון תווסנד נד פוור הונדרד.
For I have no pleasure in the death of him that dieth, saith the Lord GOD: wherefore turn yourselves, and live ye.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1פור י הו נו פלסור ין ת דת וף הים תת דית, סית ת לורד גוד: והרפור תורן יוורסלוס, נד ליו י.