אֲנִ֤י הַגֶּ֙בֶר֙ רָאָ֣ה עֳנִ֔י בְּשֵׁ֖בֶט עֶבְרָתֽוֹ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1Counted spelling
אֲנִ֤י הַגֶּ֙בֶר֙ רָאָ֣ה עֳנִ֔י בְּשֵׁ֖בֶט עֶבְרָתֽוֹ׃
- Atbash
- 2634
Opening
Opening page.
Checked text
Search word or number.
אֲנִ֤י הַגֶּ֙בֶר֙ רָאָ֣ה עֳנִ֔י בְּשֵׁ֖בֶט עֶבְרָתֽוֹ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1אֲנִ֤י הַגֶּ֙בֶר֙ רָאָ֣ה עֳנִ֔י בְּשֵׁ֖בֶט עֶבְרָתֽוֹ׃
וְיִשְׁלַ֥ח יָד֖וֹ בַּאֲרָצ֑וֹת וְאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם לֹ֥א תִהְיֶ֖ה לִפְלֵיטָֽה׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וְיִשְׁלַ֥ח יָד֖וֹ בַּאֲרָצ֑וֹת וְאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם לֹ֥א תִהְיֶ֖ה לִפְלֵיטָֽה׃
וְשַׂמְתָּ֤ אֶת־ הַשֻּׁלְחָן֙ מִח֣וּץ לַפָּרֹ֔כֶת וְאֶת־ הַמְּנֹרָה֙ נֹ֣כַח הַשֻּׁלְחָ֔ן עַ֛ל צֶ֥לַע הַמִּשְׁכָּ֖ן תֵּימָ֑נָה וְהַ֨שֻּׁלְחָ֔ן תִּתֵּ֖ן עַל־ צֶ֥לַע צָפֽוֹן׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וְשַׂמְתָּ֤ אֶת־ הַשֻּׁלְחָן֙ מִח֣וּץ לַפָּרֹ֔כֶת וְאֶת־ הַמְּנֹרָה֙ נֹ֣כַח הַשֻּׁלְחָ֔ן עַ֛ל צֶ֥לַע הַמִּשְׁכָּ֖ן תֵּימָ֑נָה וְהַ֨שֻּׁלְחָ֔ן תִּתֵּ֖ן עַל־ צֶ֥לַע צָפֽוֹן׃
מִן־ בְּנֵי־ פֶ֗רֶץ הָרֹ֛אשׁ לְכָל־ שָׂרֵ֥י הַצְּבָא֖וֹת לַחֹ֥דֶשׁ הָרִאשֽׁוֹן׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1מִן־ בְּנֵי־ פֶ֗רֶץ הָרֹ֛אשׁ לְכָל־ שָׂרֵ֥י הַצְּבָא֖וֹת לַחֹ֥דֶשׁ הָרִאשֽׁוֹן׃
यं यं वापि स्मरन्भावं त्यजत्यन्ते कलेवरम् । तं तमेवैति कौन्तेय सदा तद्भावभावितः
ReferenceBhagavad GitaBhagavad GitaTier 2ים ים ופי סמרנבהום תייתינת כלורם . תם תמויתי כונתי סד תדבהובהויתה
And from thence passeth on along on the east to Gittahhepher, to Ittahkazin, and goeth out to Remmonmethoar to Neah;
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד פרום תנק פססת ון לונג ון ת סת תו גיתתההפר, תו יתתהכזין, נד גות וות תו רממונמתור תו נה;
And of her that is sick of her flowers, and of him that hath an issue, of the man, and of the woman, and of him that lieth with her that is unclean.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד וף הר תת יס סיקך וף הר פלוורס, נד וף הים תת הת ן יססו, וף ת מן, נד וף ת וומן, נד וף הים תת לית וית הר תת יס ונקלן.
Then said Joshua, Open the mouth of the cave, and bring out those five kings unto me out of the cave.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1תן סיד יושו, ופן ת מוות וף ת קו, נד ברינג וות תוס פיו כינגס ונתו ם וות וף ת קו.
Now there stood by the cross of Jesus his mother, and his mother’s sister, Mary the wife of Cleophas, and Mary Magdalene.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נוו תר סתווד בי ת קרוסס וף יסוס היס מותר, נד היס מותר’ס סיסתר, מרי ת ויף וף קלופס, נד מרי מגדלן.
Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron;
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1סוח ס סית ין דרכנסס נד ין ת שדוו וף דת, בינג בוונד ין פפליקתיון נד ירון;
τί γὰρ ἡ γραφὴ λέγει; Ἐπίστευσεν δὲ Ἀβραὰμ τῷ θεῷ καὶ ἐλογίσθη αὐτῷ εἰς δικαιοσύνην.
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1תי גר ה גרף לגי; פיסתוסן ד ברם תוי תוי כי לוגיסת ותוי יס דיכיוסינן.
وَمَا كَانَ رَبُّكَ مُهْلِكَ الْقُرَى حَتَّى يَبْعَثَ فِي أُمِّهَا رَسُولًا يَتْلُو عَلَيْهِمْ آيَاتِنَا وَمَا كُنَّا مُهْلِكِي الْقُرَى إِلَّا وَأَهْلُهَا ظَالِمُونَ
Referenceالقرآن الكريم (بالرسم الإملائي)QuranTier 2ום כן רבך מהלך לקרי התי יבת פי מה רסול יתלו ליהם יתן ום כן מהלכי לקרי ל והלה זלמון
For when they shall say, Peace and safety; then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1פור והן תי שלל סי, פק נד ספתי; תן סודדן דסתרוקתיון קומת ופון תם, ס תרויל ופון וומן וית חילד; נד תי שלל נות סקף.
قَالَ هَذَا رَحْمَةٌ مِنْ رَبِّي فَإِذَا جَاءَ وَعْدُ رَبِّي جَعَلَهُ دَكَّاءَ وَكَانَ وَعْدُ رَبِّي حَقًّا
Referenceالقرآن الكريم (بالرسم الإملائي)QuranTier 2קל הדה רהמה מן רבי פדה י' וד רבי ילה דך' וכן וד רבי הק
ἐν ᾧ ἔχομεν τὴν ἀπολύτρωσιν διὰ τοῦ αἵματος αὐτοῦ, τὴν ἄφεσιν τῶν παραπτωμάτων, κατὰ ⸂τὸ πλοῦτος⸃ τῆς χάριτος αὐτοῦ
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1ן הוי חומן תן פוליתרוסין די תוו הימתוס ותוו, תן פסין תון פרפתומתון, כת ⸂תו פלוותוס⸃ תס חריתוס ותוו
Oh that I might have my request; and that God would grant me the thing that I long for!
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1וה תת י מיגהת הו מי רקוסת; נד תת גוד ווולד גרנת ם ת תינג תת י לונג פור!
⸂ὁ δὲ βασιλεὺς⸃ ὠργίσθη, καὶ πέμψας τὰ στρατεύματα αὐτοῦ ἀπώλεσεν τοὺς φονεῖς ἐκείνους καὶ τὴν πόλιν αὐτῶν ἐνέπρησεν.
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1⸂הו ד בסילוס⸃ ורגיסת, כי פמפסס ת סתרתומת ותוו פולסן תווס פוניס כינווס כי תן פולין ותון נפרסן.
And whosoever beareth ought of the carcase of them shall wash his clothes, and be unclean until the even.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד והוסוור ברת ווגהת וף ת קרקס וף תם שלל וש היס קלותס, נד ב ונקלן ונתיל ת ון.
And Balak brought Balaam unto the top of Peor, that looketh toward Jeshimon.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד בלך ברווגהת בלם ונתו ת תוף וף פור, תת לווכת תוורד ישימון.
Then said Jonathan, Behold, we will pass over unto these men, and we will discover ourselves unto them.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1תן סיד יונתן, בהולד, ו וילל פסס וור ונתו תס מן, נד ו וילל דיסקוור וורסלוס ונתו תם.
He that getteth wisdom loveth his own soul: he that keepeth understanding shall find good.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ה תת גתתת ויסדום לוות היס וון סוול: ה תת כפת ונדרסתנדינג שלל פינד גווד.