וּבְכֹ֖ל אֶ֣רֶץ אֲחֻזַּתְכֶ֑ם גְּאֻלָּ֖ה תִּתְּנ֥וּ לָאָֽרֶץ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1Counted spelling
וּבְכֹ֖ל אֶ֣רֶץ אֲחֻזַּתְכֶ֑ם גְּאֻלָּ֖ה תִּתְּנ֥וּ לָאָֽרֶץ׃
- Atbash
- 2638
Opening
Opening page.
Checked text
Search word or number.
וּבְכֹ֖ל אֶ֣רֶץ אֲחֻזַּתְכֶ֑ם גְּאֻלָּ֖ה תִּתְּנ֥וּ לָאָֽרֶץ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וּבְכֹ֖ל אֶ֣רֶץ אֲחֻזַּתְכֶ֑ם גְּאֻלָּ֖ה תִּתְּנ֥וּ לָאָֽרֶץ׃
וְהָסֵ֥ר כַּ֙עַס֙ מִלִּבֶּ֔ךָ וְהַעֲבֵ֥ר רָעָ֖ה מִבְּשָׂרֶ֑ךָ כִּֽי־ הַיַּלְד֥וּת וְהַֽשַּׁחֲר֖וּת הָֽבֶל׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וְהָסֵ֥ר כַּ֙עַס֙ מִלִּבֶּ֔ךָ וְהַעֲבֵ֥ר רָעָ֖ה מִבְּשָׂרֶ֑ךָ כִּֽי־ הַיַּלְד֥וּת וְהַֽשַּׁחֲר֖וּת הָֽבֶל׃
וַיַּ֤עַן מֶֽלֶךְ־ יִשְׂרָאֵל֙ וַיֹּ֣אמֶר דַּבְּר֔וּ אַל־ יִתְהַלֵּ֥ל חֹגֵ֖ר כִּמְפַתֵּֽחַ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וַיַּ֤עַן מֶֽלֶךְ־ יִשְׂרָאֵל֙ וַיֹּ֣אמֶר דַּבְּר֔וּ אַל־ יִתְהַלֵּ֥ל חֹגֵ֖ר כִּמְפַתֵּֽחַ׃
כִּ֛י שֵׁ֥ם יְהוָ֖ה אֶקְרָ֑א הָב֥וּ גֹ֖דֶל לֵאלֹהֵֽינוּ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1כִּ֛י שֵׁ֥ם יְהוָ֖ה אֶקְרָ֑א הָב֥וּ גֹ֖דֶל לֵאלֹהֵֽינוּ׃
אֱלֹהִ֤ים ׀ זֵ֘דִ֤ים קָֽמוּ־ עָלַ֗י וַעֲדַ֣ת עָ֭רִיצִים בִּקְשׁ֣וּ נַפְשִׁ֑י וְלֹ֖א שָׂמ֣וּךָ לְנֶגְדָּֽם׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1אֱלֹהִ֤ים ׀ זֵ֘דִ֤ים קָֽמוּ־ עָלַ֗י וַעֲדַ֣ת עָ֭רִיצִים בִּקְשׁ֣וּ נַפְשִׁ֑י וְלֹ֖א שָׂמ֣וּךָ לְנֶגְדָּֽם׃
וַיֹּ֥אמֶר יִרְמְיָ֖הוּ אֲלֵיהֶ֑ם כֹּ֥ה תֹאמְרֻ֖ן אֶל־ צִדְקִיָּֽהוּ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וַיֹּ֥אמֶר יִרְמְיָ֖הוּ אֲלֵיהֶ֑ם כֹּ֥ה תֹאמְרֻ֖ן אֶל־ צִדְקִיָּֽהוּ׃
Our persecutors are swifter than the eagles of the heaven: they pursued us upon the mountains, they laid wait for us in the wilderness.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1וור פרסקותורס ר סויפתר תן ת גלס וף ת הון: תי פורסוד וס ופון ת מוונתינס, תי ליד וית פור וס ין ת וילדרנסס.
Your lamb shall be without blemish, a male of the first year: ye shall take it out from the sheep, or from the goats:
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1יוור למב שלל ב ויתוות בלמיש, מל וף ת פירסת יר: י שלל תך ית וות פרום ת שף, ור פרום ת גוץ:
Withdraw thy foot from thy neighbour’s house; lest he be weary of thee, and so hate thee.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ויתדרו תי פוות פרום תי ניגהבוור’ס הווס; לסת ה ב ורי וף ת, נד סו הת ת.
And when he had received meat, he was strengthened. Then was Saul certain days with the disciples which were at Damascus.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד והן ה הד רקיוד מת, ה וס סתרנגתנד. תן וס סול קרתין דיס וית ת דיסקיפלס והיח ור ת דמסקוס.
أَفَغَيْرَ دِينِ اللَّهِ يَبْغُونَ وَلَهُ أَسْلَمَ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ طَوْعًا وَكَرْهًا وَإِلَيْهِ يُرْجَعُونَ
Referenceالقرآن الكريم (بالرسم الإملائي)QuranTier 2פגהיר דין ללה יבגהון ולה סלם מן פי לסמות ולרד תו וכרה וליה יריון
Φωνὴ ἐν Ῥαμὰ ⸀ἠκούσθη, κλαυθμὸς καὶ ὀδυρμὸς πολύς· Ῥαχὴλ κλαίουσα τὰ τέκνα αὐτῆς, καὶ οὐκ ἤθελεν παρακληθῆναι ὅτι οὐκ εἰσίν.
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1פון ן רהם ⸀כווסת, כלותמוס כי ודירמוס פוליס· רהחל כליווס ת תכן ותס, כי ווך תלן פרכלתני הותי ווך יסין.
Thus shall they know that I the LORD their God am with them, and that they, even the house of Israel, are my people, saith the Lord GOD.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1תוס שלל תי כנוו תת י ת לורד תיר גוד ם וית תם, נד תת תי, ון ת הווס וף יסרל, ר מי פופל, סית ת לורד גוד.
yathaa puurvebhyo jaritRbhya indra maya ivaapo na tRSyate babhuutha
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3י ת פוו רובהיו יריתר בהי ינדר ם י יו פו ן תר סית בבהוו ת
And he joined himself with him to make ships to go to Tarshish: and they made the ships in Eziongaber.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד ה יוינד הימסלף וית הים תו מך שיפס תו גו תו תרשיש: נד תי מד ת שיפס ין זיונגבר.
dhaaravaakeSv Rjugaatha shobhase vardhasva patniir abhi jiivo adhvare
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3דהרוך סו ריוגת שובהס ו רדהסו ף תנייר בהי יייוו דהור
Ἁνανίας δέ τις ἀνὴρ ⸀εὐλαβὴς κατὰ τὸν νόμον μαρτυρούμενος ὑπὸ πάντων τῶν κατοικούντων Ἰουδαίων,
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1הנניס ד תיס נר ⸀ולבס כת תון נומון מרתירוומנוס היפו פנתון תון כתויכוונתון יוודיון,
Πόθεν πόλεμοι καὶ ⸀πόθεν μάχαι ἐν ὑμῖν; οὐκ ἐντεῦθεν, ἐκ τῶν ἡδονῶν ὑμῶν τῶν στρατευομένων ἐν τοῖς μέλεσιν ὑμῶν;
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1פותן פולמוי כי ⸀פותן מחי ן הימין; ווך נתותן, ך תון הדונון הימון תון סתרתוומנון ן תויס מלסין הימון;
yathaa puurvebhyo jaritRbhya indra maya ivaapo na tRSyate babhuutha
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3י ת פוו רובהיו יריתר בהי ינדר ם י יו פו ן תר סית בבהוו ת