אַל־ תַּ֭סֵּג גְּב֣וּל עוֹלָ֑ם אֲשֶׁ֖ר עָשׂ֣וּ אֲבוֹתֶֽיךָ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1Counted spelling
אַל־ תַּ֭סֵּג גְּב֣וּל עוֹלָ֑ם אֲשֶׁ֖ר עָשׂ֣וּ אֲבוֹתֶֽיךָ׃
- Atbash
- 2691
Opening
Opening page.
Checked text
Search word or number.
אַל־ תַּ֭סֵּג גְּב֣וּל עוֹלָ֑ם אֲשֶׁ֖ר עָשׂ֣וּ אֲבוֹתֶֽיךָ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1אַל־ תַּ֭סֵּג גְּב֣וּל עוֹלָ֑ם אֲשֶׁ֖ר עָשׂ֣וּ אֲבוֹתֶֽיךָ׃
מַרְכְּבֹ֥ת פַּרְעֹ֛ה וְחֵיל֖וֹ יָרָ֣ה בַיָּ֑ם וּמִבְחַ֥ר שָֽׁלִשָׁ֖יו טֻבְּע֥וּ בְיַם־ סֽוּף׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1מַרְכְּבֹ֥ת פַּרְעֹ֛ה וְחֵיל֖וֹ יָרָ֣ה בַיָּ֑ם וּמִבְחַ֥ר שָֽׁלִשָׁ֖יו טֻבְּע֥וּ בְיַם־ סֽוּף׃
פַּעֲמֹ֤ן וְרִמֹּן֙ פַּעֲמֹ֣ן וְרִמֹּ֔ן עַל־ שׁוּלֵ֥י הַמְּעִ֖יל סָבִ֑יב לְשָׁרֵ֕ת כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־ מֹשֶֽׁה׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1פַּעֲמֹ֤ן וְרִמֹּן֙ פַּעֲמֹ֣ן וְרִמֹּ֔ן עַל־ שׁוּלֵ֥י הַמְּעִ֖יל סָבִ֑יב לְשָׁרֵ֕ת כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־ מֹשֶֽׁה׃
כִּ֤י לַשֶּׁ֨לַג ׀ יֹאמַ֗ר הֱוֵ֫א אָ֥רֶץ וְגֶ֥שֶׁם מָטָ֑ר וְ֝גֶ֗שֶׁם מִטְר֥וֹת עֻזּֽוֹ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1כִּ֤י לַשֶּׁ֨לַג ׀ יֹאמַ֗ר הֱוֵ֫א אָ֥רֶץ וְגֶ֥שֶׁם מָטָ֑ר וְ֝גֶ֗שֶׁם מִטְר֥וֹת עֻזּֽוֹ׃
حَتَّى إِذَا بَلَغَ بَيْنَ السَّدَّيْنِ وَجَدَ مِنْ دُونِهِمَا قَوْمًا لَا يَكَادُونَ يَفْقَهُونَ قَوْلًا
Referenceالقرآن الكريم (بالرسم الإملائي)QuranTier 2התי דה בלגה בין לסדין ויד מן דונהם קום ל יכדון יפקהון קול
And he said, Let me go, for the day breaketh. And he said, I will not let thee go, except thou bless me.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד ה סיד, לת ם גו, פור ת די ברכת. נד ה סיד, י וילל נות לת ת גו, קסקפת תוו בלסס ם.
And the firstborn said unto the younger, Our father is old, and there is not a man in the earth to come in unto us after the manner of all the earth:
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד ת פירסתבורן סיד ונתו ת יוונגר, וור פתר יס ולד, נד תר יס נות מן ין ת רת תו קום ין ונתו וס פתר ת מננר וף לל ת רת:
Then Ananias answered, Lord, I have heard by many of this man, how much evil he hath done to thy saints at Jerusalem:
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1תן נניס נסורד, לורד, י הו הרד בי מני וף תיס מן, הוו מוח ויל ה הת דון תו תי סינץ ת ירוסלם:
And these are the sons of Ehud: these are the heads of the fathers of the inhabitants of Geba, and they removed them to Manahath:
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד תס ר ת סונס וף הוד: תס ר ת הדס וף ת פתרס וף ת ינהביתנץ וף גב, נד תי רמווד תם תו מנהת:
As for thee also, by the blood of thy covenant I have sent forth thy prisoners out of the pit wherein is no water.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ס פור ת לסו, בי ת בלווד וף תי קווננת י הו סנת פורת תי פריסונרס וות וף ת פית והרין יס נו ותר.
For I feared thee, because thou art an austere man: thou takest up that thou layedst not down, and reapest that thou didst not sow.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1פור י פרד ת, בקוס תוו רת ן וסתר מן: תוו תכסת וף תת תוו לידסת נות דוון, נד רפסת תת תוו דידסת נות סוו.
And when all the men of the tower of Shechem heard that, they entered into an hold of the house of the god Berith.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד והן לל ת מן וף ת תוור וף שחם הרד תת, תי נתרד ינתו ן הולד וף ת הווס וף ת גוד ברית.