וְאַתֶּ֖ם פְּר֣וּ וּרְב֑וּ שִׁרְצ֥וּ בָאָ֖רֶץ וּרְבוּ־ בָֽהּ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1Counted spelling
וְאַתֶּ֖ם פְּר֣וּ וּרְב֑וּ שִׁרְצ֥וּ בָאָ֖רֶץ וּרְבוּ־ בָֽהּ׃
- Atbash
- 2694
Opening
Opening page.
Checked text
Search word or number.
וְאַתֶּ֖ם פְּר֣וּ וּרְב֑וּ שִׁרְצ֥וּ בָאָ֖רֶץ וּרְבוּ־ בָֽהּ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וְאַתֶּ֖ם פְּר֣וּ וּרְב֑וּ שִׁרְצ֥וּ בָאָ֖רֶץ וּרְבוּ־ בָֽהּ׃
διελέγετο δὲ ἐν τῇ συναγωγῇ κατὰ πᾶν σάββατον, ἔπειθέν τε Ἰουδαίους καὶ Ἕλληνας.
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1דילגתו ד ן תי סינגוגי כת פן סבבתון, פיתן ת יוודיווס כי הללנס.
ὁ δὲ κατεργασάμενος ἡμᾶς εἰς αὐτὸ τοῦτο θεός, ⸀ὁ δοὺς ἡμῖν τὸν ἀρραβῶνα τοῦ πνεύματος.
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1הו ד כתרגסמנוס המס יס ותו תוותו תוס, ⸀הו דווס המין תון ררבון תוו פנומתוס.
And all the congregation said that they would do so: for the thing was right in the eyes of all the people.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד לל ת קונגרגתיון סיד תת תי ווולד דו סו: פור ת תינג וס ריגהת ין ת יס וף לל ת פופל.
أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَبَأُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ قَبْلُ فَذَاقُوا وَبَالَ أَمْرِهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Referenceالقرآن الكريم (بالرسم الإملائي)QuranTier 2לם יתכם נב לדהין כפרו מן קבל פדהקו ובל מרהם ולהם דהב לים
As unknown, and yet well known; as dying, and, behold, we live; as chastened, and not killed;
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ס ונכנוון, נד ית ולל כנוון; ס דיינג, נד, בהולד, ו ליו; ס חסתנד, נד נות כיללד;
And he went forth again by the sea side; and all the multitude resorted unto him, and he taught them.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד ה ונת פורת גין בי ת ס סיד; נד לל ת מולתיתוד רסורתד ונתו הים, נד ה תוגהת תם.
Οὐ γάρ ἐστιν δένδρον καλὸν ποιοῦν καρπὸν σαπρόν, οὐδὲ ⸀πάλιν δένδρον σαπρὸν ποιοῦν καρπὸν καλόν.
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1וו גר סתין דנדרון כלון פויוון כרפון ספרון, ווד ⸀פלין דנדרון ספרון פויוון כרפון כלון.
And in the four and twentieth day of the first month, as I was by the side of the great river, which is Hiddekel;
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד ין ת פוור נד תונתית די וף ת פירסת מונת, ס י וס בי ת סיד וף ת גרת ריור, והיח יס הידדכל;
But unto Cain and to his offering he had not respect. And Cain was very wroth, and his countenance fell.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1בות ונתו קין נד תו היס ופפרינג ה הד נות רספקת. נד קין וס ורי ורות, נד היס קוונתננק פלל.
And every man’s hallowed things shall be his: whatsoever any man giveth the priest, it shall be his.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד ורי מן’ס הללווד תינגס שלל ב היס: והצוור ני מן גיות ת פריסת, ית שלל ב היס.
She riseth also while it is yet night, and giveth meat to her household, and a portion to her maidens.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ש ריסת לסו והיל ית יס ית ניגהת, נד גיות מת תו הר הווסהולד, נד פורתיון תו הר מידנס.