וַתָּבֹ֣א חַיָּ֣ה בְמוֹ־ אָ֑רֶב וּבִמְע֖וֹנֹתֶ֣יהָ תִשְׁכֹּֽן׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1Counted spelling
וַתָּבֹ֣א חַיָּ֣ה בְמוֹ־ אָ֑רֶב וּבִמְע֖וֹנֹתֶ֣יהָ תִשְׁכֹּֽן׃
- Atbash
- 2723
Opening
Opening page.
Checked text
Search word or number.
וַתָּבֹ֣א חַיָּ֣ה בְמוֹ־ אָ֑רֶב וּבִמְע֖וֹנֹתֶ֣יהָ תִשְׁכֹּֽן׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וַתָּבֹ֣א חַיָּ֣ה בְמוֹ־ אָ֑רֶב וּבִמְע֖וֹנֹתֶ֣יהָ תִשְׁכֹּֽן׃
The father of the righteous shall greatly rejoice: and he that begetteth a wise child shall have joy of him.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ת פתר וף ת ריגהתווס שלל גרתלי ריויק: נד ה תת בגתתת ויס חילד שלל הו יוי וף הים.
But let every man prove his own work, and then shall he have rejoicing in himself alone, and not in another.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1בות לת ורי מן פרוו היס וון וורך, נד תן שלל ה הו ריויקינג ין הימסלף לון, נד נות ין נותר.
And came even before the king’s gate: for none might enter into the king’s gate clothed with sackcloth.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד קם ון בפור ת כינג’ס גת: פור נון מיגהת נתר ינתו ת כינג’ס גת קלותד וית סקכקלות.
As the bird by wandering, as the swallow by flying, so the curse causeless shall not come.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ס ת בירד בי ונדרינג, ס ת סוללוו בי פליינג, סו ת קורס קוסלסס שלל נות קום.
And the first born bare a son, and called his name Moab: the same is the father of the Moabites unto this day.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד ת פירסת בורן בר סון, נד קללד היס נם מוב: ת סם יס ת פתר וף ת מוביתס ונתו תיס די.
Ἀνὴρ δέ τις ὀνόματι Σίμων προϋπῆρχεν ἐν τῇ πόλει μαγεύων καὶ ⸀ἐξιστάνων τὸ ἔθνος τῆς Σαμαρείας, λέγων εἶναί τινα ἑαυτὸν μέγαν,
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1נר ד תיס ונומתי סימון פרויפרחן ן תי פולי מגוון כי ⸀קסיסתנון תו תנוס תס סמריס, לגון יני תין הותון מגן,
Which when the brethren knew, they brought him down to Caesarea, and sent him forth to Tarsus.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1והיח והן ת ברתרן כנו, תי ברווגהת הים דוון תו קסר, נד סנת הים פורת תו תרסוס.
I am he that liveth, and was dead; and, behold, I am alive for evermore, Amen; and have the keys of hell and of death.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1י ם ה תת ליות, נד וס דד; נד, בהולד, י ם ליו פור ורמור, מן; נד הו ת כיס וף הלל נד וף דת.
Get thee hence, and turn thee eastward, and hide thyself by the brook Cherith, that is before Jordan.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1גת ת הנק, נד תורן ת סתורד, נד היד תיסלף בי ת ברווך חרית, תת יס בפור יורדן.
gaavo bhago gaava indro me achaan gaavaH somasya prathamasya bhakSaH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3ג וו בה גו ג ו י נדרו ם חן ג וה סו מסי פרתם סי בהכס ה
μηδὲ προσέχειν μύθοις καὶ γενεαλογίαις ἀπεράντοις, αἵτινες ⸀ἐκζητήσεις παρέχουσι μᾶλλον ἢ οἰκονομίαν θεοῦ τὴν ἐν πίστει—
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1מד פרוסחין מיתויס כי גנלוגייס פרנתויס, היתינס ⸀כזתסיס פרחווסי מללון ויכונומין תוו תן ן פיסתי—
tvaM soma kratubhiH sukratur bhuus tvaM dakSaiH sudakSo vishvavedaaH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3תו ם סום כר תובהיה סוכר תור בהווס תו ם ד כסיה סוד כסו וישו ודה
Remember, O LORD, the children of Edom in the day of Jerusalem; who said, Rase it, rase it, even to the foundation thereof.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1רממבר, ו לורד, ת חילדרן וף דום ין ת די וף ירוסלם; והו סיד, רס ית, רס ית, ון תו ת פוונדתיון תרוף.
We acknowledge, O LORD, our wickedness, and the iniquity of our fathers: for we have sinned against thee.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ו קכנוולדג, ו לורד, וור ויקכדנסס, נד ת יניקויתי וף וור פתרס: פור ו הו סיננד גינסת ת.