כִּ֤י בַ֣עַר אָנֹכִ֣י מֵאִ֑ישׁ וְלֹֽא־ בִינַ֖ת אָדָ֣ם לִֽי׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1Counted spelling
כִּ֤י בַ֣עַר אָנֹכִ֣י מֵאִ֑ישׁ וְלֹֽא־ בִינַ֖ת אָדָ֣ם לִֽי׃
- Atbash
- 2731
Opening
Opening page.
Checked text
Search word or number.
כִּ֤י בַ֣עַר אָנֹכִ֣י מֵאִ֑ישׁ וְלֹֽא־ בִינַ֖ת אָדָ֣ם לִֽי׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1כִּ֤י בַ֣עַר אָנֹכִ֣י מֵאִ֑ישׁ וְלֹֽא־ בִינַ֖ת אָדָ֣ם לִֽי׃
וְאֵ֙לֶּה֙ בְּנֵ֣י שׁוֹבָ֔ל עַלְוָ֥ן וּמָנַ֖חַת וְעֵיבָ֑ל שְׁפ֖וֹ וְאוֹנָֽם׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וְאֵ֙לֶּה֙ בְּנֵ֣י שׁוֹבָ֔ל עַלְוָ֥ן וּמָנַ֖חַת וְעֵיבָ֑ל שְׁפ֖וֹ וְאוֹנָֽם׃
And they of Bethshemesh were reaping their wheat harvest in the valley: and they lifted up their eyes, and saw the ark, and rejoiced to see it.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד תי וף בתשמש ור רפינג תיר והת הרוסת ין ת וללי: נד תי ליפתד וף תיר יס, נד סו ת רך, נד ריויקד תו ס ית.
Remember, I beseech thee, that thou hast made me as the clay; and wilt thou bring me into dust again?
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1רממבר, י בסח ת, תת תוו הסת מד ם ס ת קלי; נד וילת תוו ברינג ם ינתו דוסת גין?
And the waters returned, and covered the chariots, and the horsemen, and all the host of Pharaoh that came into the sea after them; there remained not so much as one of them.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד ת ותרס רתורנד, נד קוורד ת חריוץ, נד ת הורסמן, נד לל ת הוסת וף פרוה תת קם ינתו ת ס פתר תם; תר רמינד נות סו מוח ס ון וף תם.
وَلَمَّا جَهَّزَهُمْ بِجَهَازِهِمْ قَالَ ائْتُونِي بِأَخٍ لَكُمْ مِنْ أَبِيكُمْ أَلَا تَرَوْنَ أَنِّي أُوفِي الْكَيْلَ وَأَنَا خَيْرُ الْمُنْزِلِينَ
Referenceالقرآن الكريم (بالرسم الإملائي)QuranTier 2ולם יהזהם ביהזהם קל יתוני בך לכם מן ביכם ל תרון ני ופי לכיל ון כיר למנזלין
εἶδεν ἐν ὁράματι φανερῶς ὡσεὶ ⸀περὶ ὥραν ἐνάτην τῆς ἡμέρας ἄγγελον τοῦ θεοῦ εἰσελθόντα πρὸς αὐτὸν καὶ εἰπόντα αὐτῷ· Κορνήλιε.
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1ידן ן הורמתי פנרוס הוסי ⸀פרי הורן נתן תס המרס נגלון תוו תוו יסלתונת פרוס ותון כי יפונת ותוי· כורנלי.
Thus was he fair in his greatness, in the length of his branches: for his root was by great waters.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1תוס וס ה פיר ין היס גרתנסס, ין ת לנגת וף היס ברנחס: פור היס רוות וס בי גרת ותרס.
Ye shall kindle no fire throughout your habitations upon the sabbath day.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1י שלל כינדל נו פיר תרווגהוות יוור הביתתיונס ופון ת סבבת די.
And the sons of Gad; Ziphion, and Haggi, Shuni, and Ezbon, Eri, and Arodi, and Areli.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד ת סונס וף גד; זיפיון, נד הגגי, שוני, נד זבון, רי, נד רודי, נד רלי.
नास्ति बुद्धिरयुक्तस्य न चायुक्तस्य भावना । न चाभावयतः शान्तिरशान्तस्य कुतः सुखम्
ReferenceBhagavad GitaBhagavad GitaTier 2נסתי בודדהיריוכתסי ן קיוכתסי בהון . ן קבהויתה סנתירסנתסי כותה סוכם
My son, eat thou honey, because it is good; and the honeycomb, which is sweet to thy taste:
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1מי סון, ת תוו הוני, בקוס ית יס גווד; נד ת הוניקומב, והיח יס סות תו תי תסת:
वेदेषु यज्ञेषु तपःसु चैव दानेषु यत्पुण्यफलं प्रदिष्टम् । अत्येति तत्सर्वमिदं विदित्वा योगी परं स्थानमुपैति चाद्यम्
ReferenceBhagavad GitaBhagavad GitaTier 2ודסו יינסו תפהסו קיו דנסו יתפוניפלם פרדיסתם . תיתי תצרומידם וידיתו יוגי פרם סתנמופיתי קדים
triiNi ye yemur vidathaani dhiitibhir vishvaani paribhuutibhiH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3תריי ני י ימו ר ויד תני דהייתי בהיר וי שוני ף ריבהוותיבהיה
Ye have feared the sword; and I will bring a sword upon you, saith the Lord GOD.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1י הו פרד ת סוורד; נד י וילל ברינג סוורד ופון יוו, סית ת לורד גוד.
καὶ αὐτῶν δεήσει ὑπὲρ ὑμῶν ἐπιποθούντων ὑμᾶς διὰ τὴν ὑπερβάλλουσαν χάριν τοῦ θεοῦ ἐφʼ ὑμῖν.
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1כי ותון דסי היפר הימון פיפותוונתון הימס די תן היפרבללווסן חרין תוו תוו ףʼ הימין.
And with great power gave the apostles witness of the resurrection of the Lord Jesus: and great grace was upon them all.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד וית גרת פוור גו ת פוסתלס ויתנסס וף ת רסוררקתיון וף ת לורד יסוס: נד גרת גרק וס ופון תם לל.
ταῦτα δὲ αὐτοῦ λέγοντος ἐγένετο νεφέλη καὶ ⸀ἐπεσκίαζεν αὐτούς· ἐφοβήθησαν δὲ ἐν τῷ ⸂εἰσελθεῖν αὐτοὺς⸃ εἰς τὴν νεφέλην.
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1תות ד ותוו לגונתוס גנתו נפל כי ⸀פסכיזן ותווס· פובתסן ד ן תוי ⸂יסלתין ותווס⸃ יס תן נפלן.
Arise ye, and depart; for this is not your rest: because it is polluted, it shall destroy you, even with a sore destruction.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ריס י, נד דפרת; פור תיס יס נות יוור רסת: בקוס ית יס פוללותד, ית שלל דסתרוי יוו, ון וית סור דסתרוקתיון.
τὰ γὰρ ὅπλα τῆς στρατείας ἡμῶν οὐ σαρκικὰ ἀλλὰ δυνατὰ τῷ θεῷ πρὸς καθαίρεσιν ὀχυρωμάτων— λογισμοὺς καθαιροῦντες
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1ת גר הופל תס סתרתיס המון וו סרכיך לל דינת תוי תוי פרוס כתירסין וחירומתון— לוגיסמווס כתירוונתס
shunaHshepo hy ahvad gRbhiitas triSv aaaa\dityaM drupadeSu baddhaH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3שו נהש פו הי הוד גרבהיית ס תריסו \דיתי ם דרופד סו בדדה ה
ὅταν δὲ παραγένωμαι, οὓς ⸀ἐὰν δοκιμάσητε διʼ ἐπιστολῶν, τούτους πέμψω ἀπενεγκεῖν τὴν χάριν ὑμῶν εἰς Ἰερουσαλήμ·
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1הותן ד פרגנומי, הווס ⸀ן דוכימסת דיʼ פיסתולון, תוותווס פמפסו פננכין תן חרין הימון יס ירווסלם·
And Elijah said unto Ahab, Get thee up, eat and drink; for there is a sound of abundance of rain.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד לייה סיד ונתו הב, גת ת וף, ת נד דרינך; פור תר יס סוונד וף בונדנק וף רין.