אַל־ יַאֲמֵ֣ן בשו בַּשָּׁ֣יו נִתְעָ֑ה כִּי־ שָׁ֝֗וְא תִּהְיֶ֥ה תְמוּרָתֽוֹ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1Counted spelling
אַל־ יַאֲמֵ֣ן בשו בַּשָּׁ֣יו נִתְעָ֑ה כִּי־ שָׁ֝֗וְא תִּהְיֶ֥ה תְמוּרָתֽוֹ׃
- Atbash
- 2738
Opening
Opening page.
Checked text
Search word or number.
אַל־ יַאֲמֵ֣ן בשו בַּשָּׁ֣יו נִתְעָ֑ה כִּי־ שָׁ֝֗וְא תִּהְיֶ֥ה תְמוּרָתֽוֹ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1אַל־ יַאֲמֵ֣ן בשו בַּשָּׁ֣יו נִתְעָ֑ה כִּי־ שָׁ֝֗וְא תִּהְיֶ֥ה תְמוּרָתֽוֹ׃
וְשָׂמ֥וּ אֶת־ שְׁמִ֖י עַל־ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַאֲנִ֖י אֲבָרֲכֵֽם׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וְשָׂמ֥וּ אֶת־ שְׁמִ֖י עַל־ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַאֲנִ֖י אֲבָרֲכֵֽם׃
يُبَصَّرُونَهُمْ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِي مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍ بِبَنِيهِ
Referenceالقرآن الكريم (بالرسم الإملائي)QuranTier 2יבסרונהם יוד למירם לו יפתדי מן דהב יומידה בבניה
And cried with a loud voice, as when a lion roareth: and when he had cried, seven thunders uttered their voices.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד קריד וית לווד וויק, ס והן ליון רורת: נד והן ה הד קריד, סון תונדרס ותתרד תיר וויקס.
For they are impudent children and stiffhearted. I do send thee unto them; and thou shalt say unto them, Thus saith the Lord GOD.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1פור תי ר ימפודנת חילדרן נד סתיפפהרתד. י דו סנד ת ונתו תם; נד תוו שלת סי ונתו תם, תוס סית ת לורד גוד.
وَجَدْتُهَا وَقَوْمَهَا يَسْجُدُونَ لِلشَّمْسِ مِنْ دُونِ اللَّهِ وَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطَانُ أَعْمَالَهُمْ فَصَدَّهُمْ عَنِ السَّبِيلِ فَهُمْ لَا يَهْتَدُونَ
Referenceالقرآن الكريم (بالرسم الإملائي)QuranTier 2וידת וקומה יסידון ללשמס מן דון ללה וזין להם לשיתן מלהם פסדהם ן לסביל פהם ל יהתדון
They also that render evil for good are mine adversaries; because I follow the thing that good is.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1תי לסו תת רנדר ויל פור גווד ר מין דורסריס; בקוס י פוללוו ת תינג תת גווד יס.
These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations: and by these were the nations divided in the earth after the flood.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1תס ר ת פמיליס וף ת סונס וף נוה, פתר תיר גנרתיונס, ין תיר נתיונס: נד בי תס ור ת נתיונס דיוידד ין ת רת פתר ת פלווד.
But judgment shall return unto righteousness: and all the upright in heart shall follow it.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1בות יודגמנת שלל רתורן ונתו ריגהתווסנסס: נד לל ת ופריגהת ין הרת שלל פוללוו ית.
And they lifted up their voice, and wept again: and Orpah kissed her mother in law; but Ruth clave unto her.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד תי ליפתד וף תיר וויק, נד ופת גין: נד ורפה כיססד הר מותר ין לו; בות רות קלו ונתו הר.
Ἐγένετο δὲ ὡς ὡρῶν τριῶν διάστημα καὶ ἡ γυνὴ αὐτοῦ μὴ εἰδυῖα τὸ γεγονὸς εἰσῆλθεν.
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1גנתו ד הוס הורון תריון דיסתם כי ה גין ותוו ם ידיי תו גגונוס יסלתן.
pataMgo vaacam manasaa bibharti taaM gandharvo\ .avadad garbhe antaH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3פתמגו ו קם ם נס ביבהרתי ת ם גנדהרוו\ .ודד ג רבה נת ה
The stranger that is within thee shall get up above thee very high; and thou shalt come down very low.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ת סתרנגר תת יס ויתין ת שלל גת וף בוו ת ורי היגה; נד תוו שלת קום דוון ורי לוו.
Then she went in, and fell at his feet, and bowed herself to the ground, and took up her son, and went out.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1תן ש ונת ין, נד פלל ת היס פת, נד בווד הרסלף תו ת גרוונד, נד תווך וף הר סון, נד ונת וות.
yad apraviitaa dadhate ha garbhaM sadyash cij jaato bhavasiid u duutaH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3י ד פרויית ד דהת ה ג רבהם סדי ש קיי יתו בה וסיי ד ו דוות ה