אֲשֶׁ֣ר יַ֭חְדָּו נַמְתִּ֣יק ס֑וֹד בְּבֵ֥ית אֱ֝לֹהִ֗ים נְהַלֵּ֥ךְ בְּרָֽגֶשׁ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1Counted spelling
אֲשֶׁ֣ר יַ֭חְדָּו נַמְתִּ֣יק ס֑וֹד בְּבֵ֥ית אֱ֝לֹהִ֗ים נְהַלֵּ֥ךְ בְּרָֽגֶשׁ׃
- Atbash
- 2792
Opening
Opening page.
Checked text
Search word or number.
אֲשֶׁ֣ר יַ֭חְדָּו נַמְתִּ֣יק ס֑וֹד בְּבֵ֥ית אֱ֝לֹהִ֗ים נְהַלֵּ֥ךְ בְּרָֽגֶשׁ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1אֲשֶׁ֣ר יַ֭חְדָּו נַמְתִּ֣יק ס֑וֹד בְּבֵ֥ית אֱ֝לֹהִ֗ים נְהַלֵּ֥ךְ בְּרָֽגֶשׁ׃
כַּשֶּׁ֤לֶג ׀ בַּקַּ֗יִץ וְכַמָּטָ֥ר בַּקָּצִ֑יר כֵּ֤ן לֹא־ נָאוֶ֖ה לִכְסִ֣יל כָּבֽוֹד׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1כַּשֶּׁ֤לֶג ׀ בַּקַּ֗יִץ וְכַמָּטָ֥ר בַּקָּצִ֑יר כֵּ֤ן לֹא־ נָאוֶ֖ה לִכְסִ֣יל כָּבֽוֹד׃
פָּדָ֣ה נפשי נַ֭פְשׁוֹ מֵעֲבֹ֣ר בַּשָּׁ֑חַת וחיתי וְ֝חַיָּתוֹ בָּא֥וֹר תִּרְאֶֽה׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1פָּדָ֣ה נפשי נַ֭פְשׁוֹ מֵעֲבֹ֣ר בַּשָּׁ֑חַת וחיתי וְ֝חַיָּתוֹ בָּא֥וֹר תִּרְאֶֽה׃
וְלָֽקְח֛וּ זִקְנֵ֥י הָֽעִיר־ הַהִ֖וא אֶת־ הָאִ֑ישׁ וְיִסְּר֖וּ אֹתֽוֹ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וְלָֽקְח֛וּ זִקְנֵ֥י הָֽעִיר־ הַהִ֖וא אֶת־ הָאִ֑ישׁ וְיִסְּר֖וּ אֹתֽוֹ׃
וְאֹ֣רַח צַ֭דִּיקִים כְּא֣וֹר נֹ֑גַהּ הוֹלֵ֥ךְ וָ֝א֗וֹר עַד־ נְכ֥וֹן הַיּֽוֹם׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וְאֹ֣רַח צַ֭דִּיקִים כְּא֣וֹר נֹ֑גַהּ הוֹלֵ֥ךְ וָ֝א֗וֹר עַד־ נְכ֥וֹן הַיּֽוֹם׃
And if he come to see me, he speaketh vanity: his heart gathereth iniquity to itself; when he goeth abroad, he telleth it.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד יף ה קום תו ס ם, ה ספכת וניתי: היס הרת גתרת יניקויתי תו יצלף; והן ה גות ברוד, ה תללת ית.
ذَلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْحَقُّ وَأَنَّ مَا يَدْعُونَ مِنْ دُونِهِ الْبَاطِلُ وَأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْعَلِيُّ الْكَبِيرُ
Referenceالقرآن الكريم (بالرسم الإملائي)QuranTier 2דהלך בן ללה הו להק ון ם ידון מן דונה לבתל ון ללה הו ללי לכביר
And Manoah said unto the angel of the LORD, What is thy name, that when thy sayings come to pass we may do thee honour?
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד מנוה סיד ונתו ת נגל וף ת לורד, והת יס תי נם, תת והן תי סיינגס קום תו פסס ו מי דו ת הונוור?
The burden of the valley of vision. What aileth thee now, that thou art wholly gone up to the housetops?
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ת בורדן וף ת וללי וף ויסיון. והת ילת ת נוו, תת תוו רת והוללי גון וף תו ת הווסתופס?
And thou shalt bring the Levites before the LORD: and the children of Israel shall put their hands upon the Levites:
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד תוו שלת ברינג ת לויתס בפור ת לורד: נד ת חילדרן וף יסרל שלל פות תיר הנדס ופון ת לויתס:
For even the Son of man came not to be ministered unto, but to minister, and to give his life a ransom for many.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1פור ון ת סון וף מן קם נות תו ב מיניסתרד ונתו, בות תו מיניסתר, נד תו גיו היס ליף רנסום פור מני.
Conscience, I say, not thine own, but of the other: for why is my liberty judged of another man’s conscience?
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1קונסקינק, י סי, נות תין וון, בות וף ת ותר: פור והי יס מי ליברתי יודגד וף נותר מן’ס קונסקינק?
My substance was not hid from thee, when I was made in secret, and curiously wrought in the lowest parts of the earth.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1מי סובסתנק וס נות היד פרום ת, והן י וס מד ין סקרת, נד קוריווסלי ורווגהת ין ת לווסת פרץ וף ת רת.
दैवी सम्पद्विमोक्षाय निबन्धायासुरी मता । मा शुचः सम्पदं दैवीमभिजातोऽसि पाण्डव
ReferenceBhagavad GitaBhagavad GitaTier 2דיוי סמפדוימוכסי ניבנדהיסורי מת . ם סוקה סמפדם דיוימבהייתו'סי פנדו
Shall I not in that day, saith the LORD, even destroy the wise men out of Edom, and understanding out of the mount of Esau?
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1שלל י נות ין תת די, סית ת לורד, ון דסתרוי ת ויס מן וות וף דום, נד ונדרסתנדינג וות וף ת מוונת וף סו?