וַיִּשְׁלַ֥ח דָּוִ֖ד מְרַגְּלִ֑ים וַיֵּ֕דַע כִּֽי־ בָ֥א שָׁא֖וּל אֶל־ נָכֽוֹן׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1Counted spelling
וַיִּשְׁלַ֥ח דָּוִ֖ד מְרַגְּלִ֑ים וַיֵּ֕דַע כִּֽי־ בָ֥א שָׁא֖וּל אֶל־ נָכֽוֹן׃
- Atbash
- 2812
Opening
Opening page.
Checked text
Search word or number.
וַיִּשְׁלַ֥ח דָּוִ֖ד מְרַגְּלִ֑ים וַיֵּ֕דַע כִּֽי־ בָ֥א שָׁא֖וּל אֶל־ נָכֽוֹן׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וַיִּשְׁלַ֥ח דָּוִ֖ד מְרַגְּלִ֑ים וַיֵּ֕דַע כִּֽי־ בָ֥א שָׁא֖וּל אֶל־ נָכֽוֹן׃
וַיְהִי֙ כִּשְׁמֹ֣עַ הַמֶּ֔לֶךְ אֵ֖ת דִּבְרֵ֣י הַתּוֹרָ֑ה וַיִּקְרַ֖ע אֶת־ בְּגָדָֽיו׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וַיְהִי֙ כִּשְׁמֹ֣עַ הַמֶּ֔לֶךְ אֵ֖ת דִּבְרֵ֣י הַתּוֹרָ֑ה וַיִּקְרַ֖ע אֶת־ בְּגָדָֽיו׃
וּמָשַׁחְתָּ֥ ב֖וֹ אֶת־ אֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד וְאֵ֖ת אֲר֥וֹן הָעֵדֻֽת׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וּמָשַׁחְתָּ֥ ב֖וֹ אֶת־ אֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד וְאֵ֖ת אֲר֥וֹן הָעֵדֻֽת׃
הַקְשֵׁ֖ב אִיּ֥וֹב שְֽׁמַֽע־ לִ֑י הַ֝חֲרֵ֗שׁ וְאָנֹכִ֥י אֲדַבֵּֽר׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1הַקְשֵׁ֖ב אִיּ֥וֹב שְֽׁמַֽע־ לִ֑י הַ֝חֲרֵ֗שׁ וְאָנֹכִ֥י אֲדַבֵּֽר׃
וְאֵ֤ת כָּל־ עָרֵיהֶם֙ בְּמ֣וֹשְׁבֹתָ֔ם וְאֵ֖ת כָּל־ טִֽירֹתָ֑ם שָׂרְפ֖וּ בָּאֵֽשׁ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וְאֵ֤ת כָּל־ עָרֵיהֶם֙ בְּמ֣וֹשְׁבֹתָ֔ם וְאֵ֖ת כָּל־ טִֽירֹתָ֑ם שָׂרְפ֖וּ בָּאֵֽשׁ׃
And they that be wise shall shine as the brightness of the firmament; and they that turn many to righteousness as the stars for ever and ever.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד תי תת ב ויס שלל שין ס ת בריגהתנסס וף ת פירממנת; נד תי תת תורן מני תו ריגהתווסנסס ס ת סתרס פור ור נד ור.
It shall have the two shoulderpieces thereof joined at the two edges thereof; and so it shall be joined together.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ית שלל הו ת תוו שוולדרפיקס תרוף יוינד ת ת תוו דגס תרוף; נד סו ית שלל ב יוינד תוגתר.
And as he lay and slept under a juniper tree, behold, then an angel touched him, and said unto him, Arise and eat.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד ס ה לי נד סלפת ונדר יוניפר תר, בהולד, תן ן נגל תווחד הים, נד סיד ונתו הים, ריס נד ת.
The LORD said, Verily it shall be well with thy remnant; verily I will cause the enemy to entreat thee well in the time of evil and in the time of affliction.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ת לורד סיד, ורילי ית שלל ב ולל וית תי רמננת; ורילי י וילל קוס ת נמי תו נתרת ת ולל ין ת תים וף ויל נד ין ת תים וף פפליקתיון.
Blessed is he that readeth, and they that hear the words of this prophecy, and keep those things which are written therein: for the time is at hand.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1בלססד יס ה תת רדת, נד תי תת הר ת וורדס וף תיס פרופקי, נד כף תוס תינגס והיח ר וריתתן תרין: פור ת תים יס ת הנד.
Of the sons of Zebulun after their families: of Sered, the family of the Sardites: of Elon, the family of the Elonites: of Jahleel, the family of the Jahleelites.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1וף ת סונס וף זבולון פתר תיר פמיליס: וף סרד, ת פמילי וף ת סרדיתס: וף לון, ת פמילי וף ת לוניתס: וף יהלל, ת פמילי וף ת יהלליתס.
abhibhuve .abhibha~Ngaaya vanvate .aSaaLhaaya sahamaanaaya vedhase
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3בהיבהו ו .בהיבה~נג י ונות .סלהי ס המני ודה ס
And thou his son, O Belshazzar, hast not humbled thine heart, though thou knewest all this;
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד תוו היס סון, ו בלשזזר, הסת נות הומבלד תין הרת, תווגה תוו כנוסת לל תיס;
Who delivered us from so great a death, and doth deliver: in whom we trust that he will yet deliver us;
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1והו דליורד וס פרום סו גרת דת, נד דות דליור: ין והום ו תרוסת תת ה וילל ית דליור וס;
The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness shall be a sure reward.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ת ויקכד וורכת דקיתפול וורך: בות תו הים תת סוות ריגהתווסנסס שלל ב סור רורד.
οἱ δὲ εἶπαν αὐτῷ· Ἐν Βηθλέεμ τῆς Ἰουδαίας· οὕτως γὰρ γέγραπται διὰ τοῦ προφήτου·
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1והי ד יפן ותוי· ן בתלם תס יוודיס· הוותוס גר גגרפתי די תוו פרופתוו·
And thou shalt cut the ram in pieces, and wash the inwards of him, and his legs, and put them unto his pieces, and unto his head.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד תוו שלת קות ת רם ין פיקס, נד וש ת ינורדס וף הים, נד היס לגס, נד פות תם ונתו היס פיקס, נד ונתו היס הד.