וְשֵׁ֥שׁ שָׁנִ֖ים תִּזְרַ֣ע אֶת־ אַרְצֶ֑ךָ וְאָסַפְתָּ֖ אֶת־ תְּבוּאָתָֽהּ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1Counted spelling
וְשֵׁ֥שׁ שָׁנִ֖ים תִּזְרַ֣ע אֶת־ אַרְצֶ֑ךָ וְאָסַפְתָּ֖ אֶת־ תְּבוּאָתָֽהּ׃
- Atbash
- 2833
Opening
Opening page.
Checked text
Search word or number.
וְשֵׁ֥שׁ שָׁנִ֖ים תִּזְרַ֣ע אֶת־ אַרְצֶ֑ךָ וְאָסַפְתָּ֖ אֶת־ תְּבוּאָתָֽהּ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וְשֵׁ֥שׁ שָׁנִ֖ים תִּזְרַ֣ע אֶת־ אַרְצֶ֑ךָ וְאָסַפְתָּ֖ אֶת־ תְּבוּאָתָֽהּ׃
וְאֶת־ אֲחִיכֶ֖ם קָ֑חוּ וְק֖וּמוּ שׁ֥וּבוּ אֶל־ הָאִֽישׁ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וְאֶת־ אֲחִיכֶ֖ם קָ֑חוּ וְק֖וּמוּ שׁ֥וּבוּ אֶל־ הָאִֽישׁ׃
וְנָֽתַתָּ֙ אֶת־ הַכִּיֹּ֔ר בֵּֽין־ אֹ֥הֶל מוֹעֵ֖ד וּבֵ֣ין הַמִּזְבֵּ֑חַ וְנָתַתָּ֥ שָׁ֖ם מָֽיִם׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וְנָֽתַתָּ֙ אֶת־ הַכִּיֹּ֔ר בֵּֽין־ אֹ֥הֶל מוֹעֵ֖ד וּבֵ֣ין הַמִּזְבֵּ֑חַ וְנָתַתָּ֥ שָׁ֖ם מָֽיִם׃
וַהֲדָ֬רְךָ֨ ׀ צְלַ֬ח רְכַ֗ב עַֽל־ דְּבַר־ אֱ֭מֶת וְעַנְוָה־ צֶ֑דֶק וְתוֹרְךָ֖ נוֹרָא֣וֹת יְמִינֶֽךָ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וַהֲדָ֬רְךָ֨ ׀ צְלַ֬ח רְכַ֗ב עַֽל־ דְּבַר־ אֱ֭מֶת וְעַנְוָה־ צֶ֑דֶק וְתוֹרְךָ֖ נוֹרָא֣וֹת יְמִינֶֽךָ׃
וַיָּ֙קָם֙ וַיָּבֹ֔א וַיֵּ֖לֶךְ שֹׁמְר֑וֹן ה֛וּא בֵּֽית־ עֵ֥קֶד הָרֹעִ֖ים בַּדָּֽרֶךְ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וַיָּ֙קָם֙ וַיָּבֹ֔א וַיֵּ֖לֶךְ שֹׁמְר֑וֹן ה֛וּא בֵּֽית־ עֵ֥קֶד הָרֹעִ֖ים בַּדָּֽרֶךְ׃
परं ब्रह्म परं धाम पवित्रं परमं भवान् । पुरुषं शाश्वतं दिव्यमादिदेवमजं विभुम्
ReferenceBhagavad GitaBhagavad GitaTier 2פרם ברהם פרם דהם פויתרם פרמם בהון . פורוסם ססותם דיוימדידומים ויבהום
A virtuous woman is a crown to her husband: but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1וירתוווס וומן יס קרוון תו הר הוסבנד: בות ש תת מכת שמד יס ס רותתננסס ין היס בונס.
τῇ δὲ ἐπιούσῃ εἰσῄει ὁ Παῦλος σὺν ἡμῖν πρὸς Ἰάκωβον, πάντες τε παρεγένοντο οἱ πρεσβύτεροι.
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1תי ד פיווסי יסיי הו פולוס סין המין פרוס יכובון, פנתס ת פרגנונתו והי פרסביתרוי.
τάφος ἀνεῳγμένος ὁ λάρυγξ αὐτῶν, ταῖς γλώσσαις αὐτῶν ἐδολιοῦσαν, ἰὸς ἀσπίδων ὑπὸ τὰ χείλη αὐτῶν,
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1תפוס נויגמנוס הו לרינקס ותון, תיס גלוססיס ותון דוליווסן, יוס ספידון היפו ת חיל ותון,
And the people said unto Samuel, Who is he that said, Shall Saul reign over us? bring the men, that we may put them to death.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד ת פופל סיד ונתו סמול, והו יס ה תת סיד, שלל סול ריגן וור וס? ברינג ת מן, תת ו מי פות תם תו דת.
Thus will I magnify myself, and sanctify myself; and I will be known in the eyes of many nations, and they shall know that I am the LORD.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1תוס וילל י מגניפי מיסלף, נד סנקתיפי מיסלף; נד י וילל ב כנוון ין ת יס וף מני נתיונס, נד תי שלל כנוו תת י ם ת לורד.
But Elymas the sorcerer (for so is his name by interpretation) withstood them, seeking to turn away the deputy from the faith.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1בות לימס ת סורקרר (פור סו יס היס נם בי ינתרפרתתיון) ויתסתווד תם, סכינג תו תורן וי ת דפותי פרום ת פית.
And the taskmasters of the people went out, and their officers, and they spake to the people, saying, Thus saith Pharaoh, I will not give you straw.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד ת תסכמסתרס וף ת פופל ונת וות, נד תיר ופפיקרס, נד תי ספך תו ת פופל, סיינג, תוס סית פרוה, י וילל נות גיו יוו סתרו.
Amon was two and twenty years old when he began to reign, and reigned two years in Jerusalem.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1מון וס תוו נד תונתי ירס ולד והן ה בגן תו ריגן, נד ריגנד תוו ירס ין ירוסלם.
Then saith Jesus unto him, Get thee hence, Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1תן סית יסוס ונתו הים, גת ת הנק, סתן: פור ית יס וריתתן, תוו שלת וורשיף ת לורד תי גוד, נד הים ונלי שלת תוו סרו.
For we being many are one bread, and one body: for we are all partakers of that one bread.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1פור ו בינג מני ר ון ברד, נד ון בודי: פור ו ר לל פרתכרס וף תת ון ברד.
And Aaron spake all the words which the LORD had spoken unto Moses, and did the signs in the sight of the people.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד רון ספך לל ת וורדס והיח ת לורד הד ספוכן ונתו מוסס, נד דיד ת סיגנס ין ת סיגהת וף ת פופל.