יוֹמָ֤ם וָלַ֗יְלָה יְסוֹבְבֻ֥הָ עַל־ חוֹמֹתֶ֑יהָ וְאָ֖וֶן וְעָמָ֣ל בְּקִרְבָּֽהּ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1Counted spelling
יוֹמָ֤ם וָלַ֗יְלָה יְסוֹבְבֻ֥הָ עַל־ חוֹמֹתֶ֑יהָ וְאָ֖וֶן וְעָמָ֣ל בְּקִרְבָּֽהּ׃
- Atbash
- 2899
Opening
Opening page.
Checked text
Search word or number.
יוֹמָ֤ם וָלַ֗יְלָה יְסוֹבְבֻ֥הָ עַל־ חוֹמֹתֶ֑יהָ וְאָ֖וֶן וְעָמָ֣ל בְּקִרְבָּֽהּ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1יוֹמָ֤ם וָלַ֗יְלָה יְסוֹבְבֻ֥הָ עַל־ חוֹמֹתֶ֑יהָ וְאָ֖וֶן וְעָמָ֣ל בְּקִרְבָּֽהּ׃
וֽ͏ַיְהִי֙ בַּיּ֣וֹם הַשְּׁבִיעִ֔י יָצְא֥וּ מִן־ הָעָ֖ם לִלְקֹ֑ט וְלֹ֖א מָצָֽאוּ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וֽ͏ַיְהִי֙ בַּיּ֣וֹם הַשְּׁבִיעִ֔י יָצְא֥וּ מִן־ הָעָ֖ם לִלְקֹ֑ט וְלֹ֖א מָצָֽאוּ׃
And the king said to him, How many times shall I adjure thee that thou say nothing but the truth to me in the name of the LORD?
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד ת כינג סיד תו הים, הוו מני תימס שלל י דיור ת תת תוו סי נותינג בות ת תרות תו ם ין ת נם וף ת לורד?
And the Levites that are gone away far from me, when Israel went astray, which went astray away from me after their idols; they shall even bear their iniquity.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד ת לויתס תת ר גון וי פר פרום ם, והן יסרל ונת סתרי, והיח ונת סתרי וי פרום ם פתר תיר ידולס; תי שלל ון בר תיר יניקויתי.
Ye shall fall by the sword; I will judge you in the border of Israel; and ye shall know that I am the LORD.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1י שלל פלל בי ת סוורד; י וילל יודג יוו ין ת בורדר וף יסרל; נד י שלל כנוו תת י ם ת לורד.
The burden of Dumah. He calleth to me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ת בורדן וף דומה. ה קללת תו ם וות וף סיר, ותחמן, והת וף ת ניגהת? ותחמן, והת וף ת ניגהת?
δικαιοσύνη γὰρ θεοῦ ἐν αὐτῷ ἀποκαλύπτεται ἐκ πίστεως εἰς πίστιν, καθὼς γέγραπται· Ὁ δὲ δίκαιος ἐκ πίστεως ζήσεται.
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1דיכיוסין גר תוו ן ותוי פוכליפתתי ך פיסתוס יס פיסתין, כתוס גגרפתי· הו ד דיכיוס ך פיסתוס זסתי.
Surely there shall not one of these men of this evil generation see that good land, which I sware to give unto your fathers.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1סורלי תר שלל נות ון וף תס מן וף תיס ויל גנרתיון ס תת גווד לנד, והיח י סור תו גיו ונתו יוור פתרס.
If any man will do his will, he shall know of the doctrine, whether it be of God, or whether I speak of myself.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1יף ני מן וילל דו היס וילל, ה שלל כנוו וף ת דוקתרין, והתר ית ב וף גוד, ור והתר י ספך וף מיסלף.
As obedient children, not fashioning yourselves according to the former lusts in your ignorance:
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ס ובדינת חילדרן, נות פשיונינג יוורסלוס קקורדינג תו ת פורמר לוסץ ין יוור יגנורנק:
εἶπον οὖν ὑμῖν ὅτι ἀποθανεῖσθε ἐν ταῖς ἁμαρτίαις ὑμῶν· ἐὰν γὰρ μὴ πιστεύσητε ὅτι ἐγώ εἰμι, ἀποθανεῖσθε ἐν ταῖς ἁμαρτίαις ὑμῶν.
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1יפון וון הימין הותי פותניסת ן תיס המרתייס הימון· ן גר ם פיסתוסת הותי גו ימי, פותניסת ן תיס המרתייס הימון.
kSetraasaaM dadathur urvaraasaaM ghanaM dasyubhyo abhibhuutim ugram
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3כסתרס ם דדתור ורורס ם גהן ם ד סיובהיו בהי בהוותים וגר ם
πόρνοις, ἀρσενοκοίταις, ἀνδραποδισταῖς, ψεύσταις, ἐπιόρκοις, καὶ εἴ τι ἕτερον τῇ ὑγιαινούσῃ διδασκαλίᾳ ἀντίκειται,
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1פורנויס, רסנוכויתיס, נדרפודיסתיס, פסוסתיס, פיורכויס, כי י תי התרון תי היגיינווסי דידסכליי נתיכיתי,