וּבְמוֹאָ֖ב אֶעֱשֶׂ֣ה שְׁפָטִ֑ים וְיָדְע֖וּ כִּֽי־ אֲנִ֥י יְהוָֽה׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1Counted spelling
וּבְמוֹאָ֖ב אֶעֱשֶׂ֣ה שְׁפָטִ֑ים וְיָדְע֖וּ כִּֽי־ אֲנִ֥י יְהוָֽה׃
- Atbash
- 2903
Opening
Opening page.
Checked text
Search word or number.
וּבְמוֹאָ֖ב אֶעֱשֶׂ֣ה שְׁפָטִ֑ים וְיָדְע֖וּ כִּֽי־ אֲנִ֥י יְהוָֽה׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וּבְמוֹאָ֖ב אֶעֱשֶׂ֣ה שְׁפָטִ֑ים וְיָדְע֖וּ כִּֽי־ אֲנִ֥י יְהוָֽה׃
וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵיהֶ֗ם לְכ֥וּ עֹ֛ד שְׁלֹשָׁ֥ה יָמִ֖ים וְשׁ֣וּבוּ אֵלָ֑י וַיֵּלְכ֖וּ הָעָֽם׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵיהֶ֗ם לְכ֥וּ עֹ֛ד שְׁלֹשָׁ֥ה יָמִ֖ים וְשׁ֣וּבוּ אֵלָ֑י וַיֵּלְכ֖וּ הָעָֽם׃
וַיֹּאמַ֑ר אֲדֹנָ֣י יֱהוִ֔ה בַּמָּ֥ה אֵדַ֖ע כִּ֥י אֽ͏ִירָשֶֽׁנָּה׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וַיֹּאמַ֑ר אֲדֹנָ֣י יֱהוִ֔ה בַּמָּ֥ה אֵדַ֖ע כִּ֥י אֽ͏ִירָשֶֽׁנָּה׃
וַתֵּ֛רֶא אֶת־ עֳנִ֥י אֲבֹתֵ֖ינוּ בְּמִצְרָ֑יִם וְאֶת־ זַעֲקָתָ֥ם שָׁמַ֖עְתָּ עַל־ יַם־ סֽוּף׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וַתֵּ֛רֶא אֶת־ עֳנִ֥י אֲבֹתֵ֖ינוּ בְּמִצְרָ֑יִם וְאֶת־ זַעֲקָתָ֥ם שָׁמַ֖עְתָּ עַל־ יַם־ סֽוּף׃
For God hath not given us the spirit of fear; but of power, and of love, and of a sound mind.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1פור גוד הת נות גיון וס ת ספירית וף פר; בות וף פוור, נד וף לוו, נד וף סוונד מינד.
And if any soul sin through ignorance, then he shall bring a she goat of the first year for a sin offering.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד יף ני סוול סין תרווגה יגנורנק, תן ה שלל ברינג ש גות וף ת פירסת יר פור סין ופפרינג.
The sorrows of death compassed me, and the pains of hell gat hold upon me: I found trouble and sorrow.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ת סוררווס וף דת קומפססד ם, נד ת פינס וף הלל גת הולד ופון ם: י פוונד תרוובל נד סוררוו.
And Leah also with her children came near, and bowed themselves: and after came Joseph near and Rachel, and they bowed themselves.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד לה לסו וית הר חילדרן קם נר, נד בווד תמסלוס: נד פתר קם יוסף נר נד רחל, נד תי בווד תמסלוס.
And they understood none of these things: and this saying was hid from them, neither knew they the things which were spoken.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד תי ונדרסתווד נון וף תס תינגס: נד תיס סיינג וס היד פרום תם, ניתר כנו תי ת תינגס והיח ור ספוכן.
Then the people of the land weakened the hands of the people of Judah, and troubled them in building,
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1תן ת פופל וף ת לנד וכנד ת הנדס וף ת פופל וף יודה, נד תרוובלד תם ין בוילדינג,
Εἶπεν δὲ πρὸς τοὺς μαθητάς· Ἐλεύσονται ἡμέραι ὅτε ἐπιθυμήσετε μίαν τῶν ἡμερῶν τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου ἰδεῖν καὶ οὐκ ὄψεσθε.
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1יפן ד פרוס תווס מתתס· לוסונתי המרי הות פיתימסת מין תון המרון תוו הייוו תוו נתרופוו ידין כי ווך ופססת.
ashmaanaM cid ye bibhidur vacobhir vrajaM gomantam ushijo vi vavruH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3שמנם קיד י ביבהידו ר ו קובהיר ורי ם גו מנתם ושי יו וי וורוה
πλείονος γὰρ ⸂οὗτος δόξης⸃ παρὰ Μωϋσῆν ἠξίωται καθʼ ὅσον πλείονα τιμὴν ἔχει τοῦ οἴκου ὁ κατασκευάσας αὐτόν·
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1פליונוס גר ⸂הוותוס דוקסס⸃ פר מויסן קסיותי כתʼ הוסון פליון תימן חי תוו ויכוו הו כתסכוסס ותון·
For all they did cast in of their abundance; but she of her want did cast in all that she had, even all her living.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1פור לל תי דיד קסת ין וף תיר בונדנק; בות ש וף הר ונת דיד קסת ין לל תת ש הד, ון לל הר ליוינג.
And many among them shall stumble, and fall, and be broken, and be snared, and be taken.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד מני מונג תם שלל סתומבל, נד פלל, נד ב ברוכן, נד ב סנרד, נד ב תכן.
And the decree went forth that the wise men should be slain; and they sought Daniel and his fellows to be slain.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד ת דקר ונת פורת תת ת ויס מן שוולד ב סלין; נד תי סווגהת דניל נד היס פללווס תו ב סלין.
Take away the wicked from before the king, and his throne shall be established in righteousness.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1תך וי ת ויקכד פרום בפור ת כינג, נד היס תרון שלל ב סתבלישד ין ריגהתווסנסס.
وَقَدْ كَفَرُوا بِهِ مِنْ قَبْلُ وَيَقْذِفُونَ بِالْغَيْبِ مِنْ مَكَانٍ بَعِيدٍ
Referenceالقرآن الكريم (بالرسم الإملائي)QuranTier 2וקד כפרו בה מן קבל ויקדהפון בלגהיב מן מכן ביד
yad aadiidhye na daviSaaNy ebhiH paraayadbhyo .ava hiiye sakhibhyaH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3י ד דיי דהי ן דויסני בהיה פרי דבהיו .ו הייי ס כיבהיה
And thou shalt make it an oil of holy ointment, an ointment compound after the art of the apothecary: it shall be an holy anointing oil.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד תוו שלת מך ית ן ויל וף הולי וינתמנת, ן וינתמנת קומפוונד פתר ת רת וף ת פותקרי: ית שלל ב ן הולי נוינתינג ויל.
O LORD, correct me, but with judgment; not in thine anger, lest thou bring me to nothing.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ו לורד, קוררקת ם, בות וית יודגמנת; נות ין תין נגר, לסת תוו ברינג ם תו נותינג.
सन्तुष्टः सततं योगी यतात्मा दृढनिश्चयः । मय्यर्पितमनोबुद्धिर्यो मे भक्तः स मे प्रियः
ReferenceBhagavad GitaBhagavad GitaTier 2סנתוסתה סתתם יוגי יתתם דרדהניסקיה . מיירפיתמנובודדהיריו ם בהכתה ס ם פרייה
καὶ πολλοὶ ἦλθον πρὸς αὐτὸν καὶ ἔλεγον ὅτι Ἰωάννης μὲν σημεῖον ἐποίησεν οὐδέν, πάντα δὲ ὅσα εἶπεν Ἰωάννης περὶ τούτου ἀληθῆ ἦν.
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1כי פוללוי לתון פרוס ותון כי לגון הותי יוננס מן סמיון פויסן וודן, פנת ד הוס יפן יוננס פרי תוותוו לת ן.
καὶ ἐλθὼν ὁ Ἰησοῦς εἰς τὴν οἰκίαν τοῦ ἄρχοντος καὶ ἰδὼν τοὺς αὐλητὰς καὶ τὸν ὄχλον θορυβούμενον
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1כי לתון הו יסווס יס תן ויכין תוו רחונתוס כי ידון תווס ולתס כי תון וחלון תוריבוומנון