וַיִּמְלֹ֣ךְ בֶּאֱד֔וֹם בֶּ֖לַע בֶּן־ בְּע֑וֹר וְשֵׁ֥ם עִיר֖וֹ דִּנְהָֽבָה׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1Counted spelling
וַיִּמְלֹ֣ךְ בֶּאֱד֔וֹם בֶּ֖לַע בֶּן־ בְּע֑וֹר וְשֵׁ֥ם עִיר֖וֹ דִּנְהָֽבָה׃
- Atbash
- 2907
Opening
Opening page.
Checked text
Search word or number.
וַיִּמְלֹ֣ךְ בֶּאֱד֔וֹם בֶּ֖לַע בֶּן־ בְּע֑וֹר וְשֵׁ֥ם עִיר֖וֹ דִּנְהָֽבָה׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וַיִּמְלֹ֣ךְ בֶּאֱד֔וֹם בֶּ֖לַע בֶּן־ בְּע֑וֹר וְשֵׁ֥ם עִיר֖וֹ דִּנְהָֽבָה׃
וַיַּחֲלֹ֤ם יוֹסֵף֙ חֲל֔וֹם וַיַּגֵּ֖ד לְאֶחָ֑יו וַיּוֹסִ֥פוּ ע֖וֹד שְׂנֹ֥א אֹתֽוֹ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וַיַּחֲלֹ֤ם יוֹסֵף֙ חֲל֔וֹם וַיַּגֵּ֖ד לְאֶחָ֑יו וַיּוֹסִ֥פוּ ע֖וֹד שְׂנֹ֥א אֹתֽוֹ׃
וְהִצַּ֥תִּי אֵ֖שׁ בְּחוֹמַ֣ת דַּמָּ֑שֶׂק וְאָכְלָ֖ה אַרְמְנ֥וֹת בֶּן־ הֲדָֽד׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וְהִצַּ֥תִּי אֵ֖שׁ בְּחוֹמַ֣ת דַּמָּ֑שֶׂק וְאָכְלָ֖ה אַרְמְנ֥וֹת בֶּן־ הֲדָֽד׃
אֹמַ֗ר לַֽ֭יהוָה מַחְסִ֣י וּמְצוּדָתִ֑י אֱ֝לֹהַ֗י אֶבְטַח־ בּֽוֹ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1אֹמַ֗ר לַֽ֭יהוָה מַחְסִ֣י וּמְצוּדָתִ֑י אֱ֝לֹהַ֗י אֶבְטַח־ בּֽוֹ׃
הַצִּילֵ֣נִי מִ֭טִּיט וְאַל־ אֶטְבָּ֑עָה אִנָּצְלָ֥ה מִ֝שֹּֽׂנְאַ֗י וּמִמַּֽעֲמַקֵּי־ מָֽיִם׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1הַצִּילֵ֣נִי מִ֭טִּיט וְאַל־ אֶטְבָּ֑עָה אִנָּצְלָ֥ה מִ֝שֹּֽׂנְאַ֗י וּמִמַּֽעֲמַקֵּי־ מָֽיִם׃
וּמִֽן־ הַלְוִיִּ֑ם שְׁמַֽעְיָ֧ה בֶן־ חַשּׁ֛וּב בֶּן־ עַזְרִיקָ֥ם בֶּן־ חֲשַׁבְיָ֖ה מִן־ בְּנֵ֥י מְרָרִֽי׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וּמִֽן־ הַלְוִיִּ֑ם שְׁמַֽעְיָ֧ה בֶן־ חַשּׁ֛וּב בֶּן־ עַזְרִיקָ֥ם בֶּן־ חֲשַׁבְיָ֖ה מִן־ בְּנֵ֥י מְרָרִֽי׃
וְאַתָּ֖ה וַעֲבָדֶ֑יךָ יָדַ֕עְתִּי כִּ֚י טֶ֣רֶם תִּֽירְא֔וּן מִפְּנֵ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהִֽים׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וְאַתָּ֖ה וַעֲבָדֶ֑יךָ יָדַ֕עְתִּי כִּ֚י טֶ֣רֶם תִּֽירְא֔וּן מִפְּנֵ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהִֽים׃
Σὺ δὲ ⸀παρηκολούθησάς μου τῇ διδασκαλίᾳ, τῇ ἀγωγῇ, τῇ προθέσει, τῇ πίστει, τῇ μακροθυμίᾳ, τῇ ἀγάπῃ, τῇ ὑπομονῇ,
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1סי ד ⸀פרכולוותסס מוו תי דידסכליי, תי גוגי, תי פרותסי, תי פיסתי, תי מכרותימיי, תי גפי, תי היפומוני,
How hast thou counselled him that hath no wisdom? and how hast thou plentifully declared the thing as it is?
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1הוו הסת תוו קוונסללד הים תת הת נו ויסדום? נד הוו הסת תוו פלנתיפוללי דקלרד ת תינג ס ית יס?
So Jesus came again into Cana of Galilee, where he made the water wine. And there was a certain nobleman, whose son was sick at Capernaum.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1סו יסוס קם גין ינתו קן וף גליל, והר ה מד ת ותר וין. נד תר וס קרתין נובלמן, והוס סון וס סיקך ת קפרנום.
अनपेक्षः शुचिर्दक्ष उदासीनो गतव्यथः । सर्वारम्भपरित्यागी यो मद्भक्तः स मे प्रियः
ReferenceBhagavad GitaBhagavad GitaTier 2נפכסה סוקירדכס ודסינו גתויתה . סרורמבהפריתיגי יו מדבהכתה ס ם פרייה
يَا بَنِيَّ اذْهَبُوا فَتَحَسَّسُوا مِنْ يُوسُفَ وَأَخِيهِ وَلَا تَيْأَسُوا مِنْ رَوْحِ اللَّهِ إِنَّهُ لَا يَيْأَسُ مِنْ رَوْحِ اللَّهِ إِلَّا الْقَوْمُ الْكَافِرُونَ
Referenceالقرآن الكريم (بالرسم الإملائي)QuranTier 2י בני דההבו פתססו מן יוסף וכיה ול תיסו מן רוה ללה נה ל ייס מן רוה ללה ל לקום לכפרון
And all the men of his city shall stone him with stones, that he die: so shalt thou put evil away from among you; and all Israel shall hear, and fear.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד לל ת מן וף היס קיתי שלל סתון הים וית סתונס, תת ה די: סו שלת תוו פות ויל וי פרום מונג יוו; נד לל יסרל שלל הר, נד פר.
What then? shall we sin, because we are not under the law, but under grace? God forbid.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1והת תן? שלל ו סין, בקוס ו ר נות ונדר ת לו, בות ונדר גרק? גוד פורביד.
ἐάν τε γὰρ ζῶμεν, τῷ κυρίῳ ζῶμεν, ἐάν τε ἀποθνῄσκωμεν, τῷ κυρίῳ ἀποθνῄσκομεν. ἐάν τε οὖν ζῶμεν ἐάν τε ἀποθνῄσκωμεν, τοῦ κυρίου ἐσμέν.
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1ן ת גר זומן, תוי כיריוי זומן, ן ת פותניסכומן, תוי כיריוי פותניסכומן. ן ת וון זומן ן ת פותניסכומן, תוו כיריוו סמן.
Then Zedekiah the son of Chenaanah came near, and smote Micaiah upon the cheek, and said, Which way went the Spirit of the LORD from me to speak unto thee?
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1תן זדכיה ת סון וף חננה קם נר, נד סמות מיקיה ופון ת חך, נד סיד, והיח וי ונת ת ספירית וף ת לורד פרום ם תו ספך ונתו ת?
Τὴν μὲν οὖν βίωσίν μου ⸀τὴν ἐκ νεότητος τὴν ἀπʼ ἀρχῆς γενομένην ἐν τῷ ἔθνει μου ἔν ⸀τε Ἱεροσολύμοις ἴσασι ⸀πάντες Ἰουδαῖοι,
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1תן מן וון ביוסין מוו ⸀תן ך נותתוס תן ףʼ רחס גנומנן ן תוי תני מוו ן ⸀ת הירוסולימויס יססי ⸀פנתס יוודיוי,
Then the LORD rained upon Sodom and upon Gomorrah brimstone and fire from the LORD out of heaven;
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1תן ת לורד רינד ופון סודום נד ופון גומוררה ברימסתון נד פיר פרום ת לורד וות וף הון;
She is empty, and void, and waste: and the heart melteth, and the knees smite together, and much pain is in all loins, and the faces of them all gather blackness.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ש יס מפתי, נד וויד, נד וסת: נד ת הרת מלתת, נד ת כנס סמית תוגתר, נד מוח פין יס ין לל לוינס, נד ת פקס וף תם לל גתר בלקכנסס.
And unclean spirits, when they saw him, fell down before him, and cried, saying, Thou art the Son of God.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד ונקלן ספיריץ, והן תי סו הים, פלל דוון בפור הים, נד קריד, סיינג, תוו רת ת סון וף גוד.