הַדָּבָר֙ אֲשֶׁ֣ר הָיָ֣ה אֶֽל־ יִרְמְיָ֔הוּ מֵאֵ֥ת יְהוָ֖ה לֵאמֹֽר׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1Counted spelling
הַדָּבָר֙ אֲשֶׁ֣ר הָיָ֣ה אֶֽל־ יִרְמְיָ֔הוּ מֵאֵ֥ת יְהוָ֖ה לֵאמֹֽר׃
- Atbash
- 2945
Opening
Opening page.
Checked text
Search word or number.
הַדָּבָר֙ אֲשֶׁ֣ר הָיָ֣ה אֶֽל־ יִרְמְיָ֔הוּ מֵאֵ֥ת יְהוָ֖ה לֵאמֹֽר׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1הַדָּבָר֙ אֲשֶׁ֣ר הָיָ֣ה אֶֽל־ יִרְמְיָ֔הוּ מֵאֵ֥ת יְהוָ֖ה לֵאמֹֽר׃
הַדָּבָר֙ אֲשֶׁ֣ר הָיָ֣ה אֶֽל־ יִרְמְיָ֔הוּ מֵאֵ֥ת יְהוָ֖ה לֵאמֹֽר׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1הַדָּבָר֙ אֲשֶׁ֣ר הָיָ֣ה אֶֽל־ יִרְמְיָ֔הוּ מֵאֵ֥ת יְהוָ֖ה לֵאמֹֽר׃
הַדָּבָר֙ אֲשֶׁ֣ר הָיָ֣ה אֶֽל־ יִרְמְיָ֔הוּ מֵאֵ֥ת יְהוָ֖ה לֵאמֹֽר׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1הַדָּבָר֙ אֲשֶׁ֣ר הָיָ֣ה אֶֽל־ יִרְמְיָ֔הוּ מֵאֵ֥ת יְהוָ֖ה לֵאמֹֽר׃
הַדָּבָר֙ אֲשֶׁ֣ר הָיָ֣ה אֶֽל־ יִרְמְיָ֔הוּ מֵאֵ֥ת יְהוָ֖ה לֵאמֹֽר׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1הַדָּבָר֙ אֲשֶׁ֣ר הָיָ֣ה אֶֽל־ יִרְמְיָ֔הוּ מֵאֵ֥ת יְהוָ֖ה לֵאמֹֽר׃
وَلَوْ يُعَجِّلُ اللَّهُ لِلنَّاسِ الشَّرَّ اسْتِعْجَالَهُمْ بِالْخَيْرِ لَقُضِيَ إِلَيْهِمْ أَجَلُهُمْ فَنَذَرُ الَّذِينَ لَا يَرْجُونَ لِقَاءَنَا فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ
Referenceالقرآن الكريم (بالرسم الإملائي)QuranTier 2ולו ייל ללה ללנס לשר סתילהם בלכיר לקדי ליהם ילהם פנדהר לדהין ל יריון לק'ן פי תגהינהם ימהון
Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1תוו הסת נות גיון ותר תו ת ורי תו דרינך, נד תוו הסת ויתהולדן ברד פרום ת הונגרי.
यथैधांसि समिद्धोऽग्निर्भस्मसात्कुरुतेऽर्जुन । ज्ञानाग्निः सर्वकर्माणि भस्मसात्कुरुते तथा
ReferenceBhagavad GitaBhagavad GitaTier 2יתידהמסי סמידדהו'גנירבהסמסתכורות'ריון . יננגניה סרוכרמני בהסמסתכורות תת
And of Zion it shall be said, This and that man was born in her: and the highest himself shall establish her.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד וף זיון ית שלל ב סיד, תיס נד תת מן וס בורן ין הר: נד ת היגהסת הימסלף שלל סתבליש הר.
Now the name of the Israelite that was slain, even that was slain with the Midianitish woman, was Zimri, the son of Salu, a prince of a chief house among the Simeonites.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נוו ת נם וף ת יסרלית תת וס סלין, ון תת וס סלין וית ת מידיניתיש וומן, וס זימרי, ת סון וף סלו, פרינק וף חיף הווס מונג ת סימוניתס.
And there shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars; and upon the earth distress of nations, with perplexity; the sea and the waves roaring;
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד תר שלל ב סיגנס ין ת סון, נד ין ת מוון, נד ין ת סתרס; נד ופון ת רת דיסתרסס וף נתיונס, וית פרפלקסיתי; ת ס נד ת ווס רורינג;
But I say unto you which hear, Love your enemies, do good to them which hate you,
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1בות י סי ונתו יוו והיח הר, לוו יוור נמיס, דו גווד תו תם והיח הת יוו,
I desire to be present with you now, and to change my voice; for I stand in doubt of you.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1י דסיר תו ב פרסנת וית יוו נוו, נד תו חנג מי וויק; פור י סתנד ין דוובת וף יוו.
The tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ת תונגו וף ת ויס וסת כנוולדג ריגהת: בות ת מוות וף פוולס פוורת וות פוולישנסס.
Neither can they die any more: for they are equal unto the angels; and are the children of God, being the children of the resurrection.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ניתר קן תי די ני מור: פור תי ר קול ונתו ת נגלס; נד ר ת חילדרן וף גוד, בינג ת חילדרן וף ת רסוררקתיון.
And he informed me, and talked with me, and said, O Daniel, I am now come forth to give thee skill and understanding.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד ה ינפורמד ם, נד תלכד וית ם, נד סיד, ו דניל, י ם נוו קום פורת תו גיו ת סכילל נד ונדרסתנדינג.
ojaayamaanas tanva\sh ca shumbhate bhiimo na shR ~Ngaa davidhaava durgRbhiH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3ויי מנס תנו\ש ק שומבהת בהיימו ן שר ~נג דוידהו דורגר בהיה
Look even out the best and meetest of your master’s sons, and set him on his father’s throne, and fight for your master’s house.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1לווך ון וות ת בסת נד מתסת וף יוור מסתר’ס סונס, נד סת הים ון היס פתר’ס תרון, נד פיגהת פור יוור מסתר’ס הווס.
The beginning of the words of his mouth is foolishness: and the end of his talk is mischievous madness.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ת בגיננינג וף ת וורדס וף היס מוות יס פוולישנסס: נד ת נד וף היס תלך יס מיסחיוווס מדנסס.
Behold, I stand here by the well of water; and the daughters of the men of the city come out to draw water:
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1בהולד, י סתנד הר בי ת ולל וף ותר; נד ת דוגהתרס וף ת מן וף ת קיתי קום וות תו דרו ותר:
And it shall come to pass at the same time when Gog shall come against the land of Israel, saith the Lord GOD, that my fury shall come up in my face.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד ית שלל קום תו פסס ת ת סם תים והן גוג שלל קום גינסת ת לנד וף יסרל, סית ת לורד גוד, תת מי פורי שלל קום וף ין מי פק.