גַּם־ בִּשְׂח֥וֹק יִכְאַב־ לֵ֑ב וְאַחֲרִיתָ֖הּ שִׂמְחָ֣ה תוּגָֽה׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1Counted spelling
גַּם־ בִּשְׂח֥וֹק יִכְאַב־ לֵ֑ב וְאַחֲרִיתָ֖הּ שִׂמְחָ֣ה תוּגָֽה׃
- Atbash
- 2953
Opening
Opening page.
Checked text
Search word or number.
גַּם־ בִּשְׂח֥וֹק יִכְאַב־ לֵ֑ב וְאַחֲרִיתָ֖הּ שִׂמְחָ֣ה תוּגָֽה׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1גַּם־ בִּשְׂח֥וֹק יִכְאַב־ לֵ֑ב וְאַחֲרִיתָ֖הּ שִׂמְחָ֣ה תוּגָֽה׃
בֵּ֣ית גֵּ֭אִים יִסַּ֥ח ׀ יְהוָ֑ה וְ֝יַצֵּ֗ב גְּב֣וּל אַלְמָנָֽה׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1בֵּ֣ית גֵּ֭אִים יִסַּ֥ח ׀ יְהוָ֑ה וְ֝יַצֵּ֗ב גְּב֣וּל אַלְמָנָֽה׃
וּפְרָצִ֥ים תֵּצֶ֖אנָה אִשָּׁ֣ה נֶגְדָּ֑הּ וְהִשְׁלַכְתֶּ֥נָה הַהַרְמ֖וֹנָה נְאֻם־ יְהוָֽה׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וּפְרָצִ֥ים תֵּצֶ֖אנָה אִשָּׁ֣ה נֶגְדָּ֑הּ וְהִשְׁלַכְתֶּ֥נָה הַהַרְמ֖וֹנָה נְאֻם־ יְהוָֽה׃
יְהוָ֣ה לִ֭י בְּעֹזְרָ֑י וַ֝אֲנִ֗י אֶרְאֶ֥ה בְשֹׂנְאָֽי׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1יְהוָ֣ה לִ֭י בְּעֹזְרָ֑י וַ֝אֲנִ֗י אֶרְאֶ֥ה בְשֹׂנְאָֽי׃
וַיָּבֹ֣א יְהוֹשֻׁ֡עַ וְכָל־ עַם֩ הַמִּלְחָמָ֨ה עִמּ֧וֹ עֲלֵיהֶ֛ם עַל־ מֵ֥י מֵר֖וֹם פִּתְאֹ֑ם וַֽיִּפְּל֖וּ בָּהֶֽם׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וַיָּבֹ֣א יְהוֹשֻׁ֡עַ וְכָל־ עַם֩ הַמִּלְחָמָ֨ה עִמּ֧וֹ עֲלֵיהֶ֛ם עַל־ מֵ֥י מֵר֖וֹם פִּתְאֹ֑ם וַֽיִּפְּל֖וּ בָּהֶֽם׃
וַיַּ֖עַשׂ אֶת־ הַבְּרִ֣יחַ הַתִּיכֹ֑ן לִבְרֹ֙חַ֙ בְּת֣וֹךְ הַקְּרָשִׁ֔ים מִן־ הַקָּצֶ֖ה אֶל־ הַקָּצֶֽה׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וַיַּ֖עַשׂ אֶת־ הַבְּרִ֣יחַ הַתִּיכֹ֑ן לִבְרֹ֙חַ֙ בְּת֣וֹךְ הַקְּרָשִׁ֔ים מִן־ הַקָּצֶ֖ה אֶל־ הַקָּצֶֽה׃
إِنَّمَا النَّجْوَى مِنَ الشَّيْطَانِ لِيَحْزُنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَلَيْسَ بِضَارِّهِمْ شَيْئًا إِلَّا بِإِذْنِ اللَّهِ وَعَلَى اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ
Referenceالقرآن الكريم (بالرسم الإملائي)QuranTier 2נם לניוי מן לשיתן ליהזן לדהין מנו וליס בדרהם שיי ל בדהן ללה ולי ללה פליתוכל למומנון
When the Son of man shall come in his glory, and all the holy angels with him, then shall he sit upon the throne of his glory:
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1והן ת סון וף מן שלל קום ין היס גלורי, נד לל ת הולי נגלס וית הים, תן שלל ה סית ופון ת תרון וף היס גלורי:
And Solomon told her all her questions: and there was nothing hid from Solomon which he told her not.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד סולומון תולד הר לל הר קוסתיונס: נד תר וס נותינג היד פרום סולומון והיח ה תולד הר נות.
οἳ διὰ πίστεως κατηγωνίσαντο βασιλείας, εἰργάσαντο δικαιοσύνην, ἐπέτυχον ἐπαγγελιῶν, ἔφραξαν στόματα λεόντων,
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1והי די פיסתוס כתגוניסנתו בסיליס, ירגסנתו דיכיוסינן, פתיחון פנגליון, פרקסן סתומת לונתון,
And they said, This is blood: the kings are surely slain, and they have smitten one another: now therefore, Moab, to the spoil.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד תי סיד, תיס יס בלווד: ת כינגס ר סורלי סלין, נד תי הו סמיתתן ון נותר: נוו תרפור, מוב, תו ת ספויל.
And all the people brake off the golden earrings which were in their ears, and brought them unto Aaron.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד לל ת פופל ברך ופף ת גולדן ררינגס והיח ור ין תיר רס, נד ברווגהת תם ונתו רון.
ἐλεύσομαι δὲ ταχέως πρὸς ὑμᾶς, ἐὰν ὁ κύριος θελήσῃ, καὶ γνώσομαι οὐ τὸν λόγον τῶν πεφυσιωμένων ἀλλὰ τὴν δύναμιν,
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1לוסומי ד תחוס פרוס הימס, ן הו כיריוס תלסי, כי גנוסומי וו תון לוגון תון פפיסיומנון לל תן דינמין,
yaabhiH pRshnigum purukutsam aavataM taabhir uu Su uutibhir ashvinaa gatam
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3י בהיה פר שניגום פורוכו צם ותם ת בהיר וו סו וותי בהיר שוין גתם
The elder unto the elect lady and her children, whom I love in the truth; and not I only, but also all they that have known the truth;
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ת לדר ונתו ת לקת לדי נד הר חילדרן, והום י לוו ין ת תרות; נד נות י ונלי, בות לסו לל תי תת הו כנוון ת תרות;
Be merciful unto me, O God: for man would swallow me up; he fighting daily oppresseth me.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ב מרקיפול ונתו ם, ו גוד: פור מן ווולד סוללוו ם וף; ה פיגהתינג דילי ופפרססת ם.
And the children of Israel saw the face of Moses, that the skin of Moses’ face shone: and Moses put the vail upon his face again, until he went in to speak with him.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד ת חילדרן וף יסרל סו ת פק וף מוסס, תת ת סכין וף מוסס’ פק שון: נד מוסס פות ת ויל ופון היס פק גין, ונתיל ה ונת ין תו ספך וית הים.
And there fell ten portions to Manasseh, beside the land of Gilead and Bashan, which were on the other side Jordan;
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד תר פלל תן פורתיונס תו מנססה, בסיד ת לנד וף גילד נד בשן, והיח ור ון ת ותר סיד יורדן;
Ithai the son of Ribai of Gibeah, that pertained to the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1יתי ת סון וף ריבי וף גיבה, תת פרתינד תו ת חילדרן וף בנימין, בניה ת פירתונית,
ὅτι πᾶν τὸ γεγεννημένον ἐκ τοῦ θεοῦ νικᾷ τὸν κόσμον. καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ νίκη ἡ νικήσασα τὸν κόσμον, ἡ πίστις ἡμῶν·
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1הותי פן תו גגננמנון ך תוו תוו ניכי תון כוסמון. כי הות סתין ה ניך ה ניכסס תון כוסמון, ה פיסתיס המון·
I lifted up mine hand unto them also in the wilderness, that I would scatter them among the heathen, and disperse them through the countries;
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1י ליפתד וף מין הנד ונתו תם לסו ין ת וילדרנסס, תת י ווולד סקתתר תם מונג ת התן, נד דיספרס תם תרווגה ת קוונתריס;
And Zedekiah the king said unto Jeremiah, I am afraid of the Jews that are fallen to the Chaldeans, lest they deliver me into their hand, and they mock me.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד זדכיה ת כינג סיד ונתו ירמיה, י ם פריד וף ת יוס תת ר פללן תו ת חלדנס, לסת תי דליור ם ינתו תיר הנד, נד תי מוקך ם.
Ye shall conceive chaff, ye shall bring forth stubble: your breath, as fire, shall devour you.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1י שלל קונקיו חפף, י שלל ברינג פורת סתובבל: יוור ברת, ס פיר, שלל דווור יוו.