יָר֣וּץ אֵלָ֣יו בְּצַוָּ֑אר בַּ֝עֲבִ֗י גַּבֵּ֥י מָֽגִנָּֽיו׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1Counted spelling
יָר֣וּץ אֵלָ֣יו בְּצַוָּ֑אר בַּ֝עֲבִ֗י גַּבֵּ֥י מָֽגִנָּֽיו׃
- Atbash
- 2982
Opening
Opening page.
Checked text
Search word or number.
יָר֣וּץ אֵלָ֣יו בְּצַוָּ֑אר בַּ֝עֲבִ֗י גַּבֵּ֥י מָֽגִנָּֽיו׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1יָר֣וּץ אֵלָ֣יו בְּצַוָּ֑אר בַּ֝עֲבִ֗י גַּבֵּ֥י מָֽגִנָּֽיו׃
וּקְבָרוּם֙ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל לְמַ֖עַן טַהֵ֣ר אֶת־ הָאָ֑רֶץ שִׁבְעָ֖ה חֳדָשִֽׁים׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וּקְבָרוּם֙ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל לְמַ֖עַן טַהֵ֣ר אֶת־ הָאָ֑רֶץ שִׁבְעָ֖ה חֳדָשִֽׁים׃
הֲשָׁ֣מַֽע עָם֩ ק֨וֹל אֱלֹהִ֜ים מְדַבֵּ֧ר מִתּוֹךְ־ הָאֵ֛שׁ כַּאֲשֶׁר־ שָׁמַ֥עְתָּ אַתָּ֖ה וַיֶּֽחִי׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1הֲשָׁ֣מַֽע עָם֩ ק֨וֹל אֱלֹהִ֜ים מְדַבֵּ֧ר מִתּוֹךְ־ הָאֵ֛שׁ כַּאֲשֶׁר־ שָׁמַ֥עְתָּ אַתָּ֖ה וַיֶּֽחִי׃
קָרְב֥וּ רִֽיבְכֶ֖ם יֹאמַ֣ר יְהוָ֑ה הַגִּ֙ישׁוּ֙ עֲצֻמ֣וֹתֵיכֶ֔ם יֹאמַ֖ר מֶ֥לֶךְ יַעֲקֹֽב׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1קָרְב֥וּ רִֽיבְכֶ֖ם יֹאמַ֣ר יְהוָ֑ה הַגִּ֙ישׁוּ֙ עֲצֻמ֣וֹתֵיכֶ֔ם יֹאמַ֖ר מֶ֥לֶךְ יַעֲקֹֽב׃
וְנֶ֣פֶשׁ אָדָ֔ם מִן־ הַ֨נָּשִׁ֔ים אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־ יָדְע֖וּ מִשְׁכַּ֣ב זָכָ֑ר כָּל־ נֶ֕פֶשׁ שְׁנַ֥יִם וּשְׁלֹשִׁ֖ים אָֽלֶף׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וְנֶ֣פֶשׁ אָדָ֔ם מִן־ הַ֨נָּשִׁ֔ים אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־ יָדְע֖וּ מִשְׁכַּ֣ב זָכָ֑ר כָּל־ נֶ֕פֶשׁ שְׁנַ֥יִם וּשְׁלֹשִׁ֖ים אָֽלֶף׃
Even every one that is called by my name: for I have created him for my glory, I have formed him; yea, I have made him.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ון ורי ון תת יס קללד בי מי נם: פור י הו קרתד הים פור מי גלורי, י הו פורמד הים; י, י הו מד הים.
And strip Aaron of his garments, and put them upon Eleazar his son: and Aaron shall be gathered unto his people, and shall die there.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד סתריף רון וף היס גרמנץ, נד פות תם ופון לזר היס סון: נד רון שלל ב גתרד ונתו היס פופל, נד שלל די תר.
εἴ τις τὸν ναὸν τοῦ θεοῦ φθείρει, φθερεῖ τοῦτον ὁ θεός· ὁ γὰρ ναὸς τοῦ θεοῦ ἅγιός ἐστιν, οἵτινές ἐστε ὑμεῖς.
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1י תיס תון נון תוו תוו פתירי, פתרי תוותון הו תוס· הו גר נוס תוו תוו הגיוס סתין, והיתינס סת הימיס.
camuuSac chyenaH shakuno vibhRtvaa govindur drapsa aayudhaani bibhrat
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3קמווס ק חין ה שכונו ויבהר תו גווינדו ר דרפס יודהני בי בהרת
παρέστησαν οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς καὶ οἱ ἄρχοντες συνήχθησαν ἐπὶ τὸ αὐτὸ κατὰ τοῦ κυρίου καὶ κατὰ τοῦ χριστοῦ αὐτοῦ.
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1פרסתסן והי בסיליס תס גס כי והי רחונתס סינחתסן פי תו ותו כת תוו כיריוו כי כת תוו חריסתוו ותוו.
Go ye, get you straw where ye can find it: yet not ought of your work shall be diminished.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1גו י, גת יוו סתרו והר י קן פינד ית: ית נות ווגהת וף יוור וורך שלל ב דימינישד.
Be not over much wicked, neither be thou foolish: why shouldest thou die before thy time?
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ב נות וור מוח ויקכד, ניתר ב תוו פווליש: והי שוולדסת תוו די בפור תי תים?
bhaga praNetar bhaga satyaraadho bhagemaaM dhiyam ud avaa dadan naH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3בה ג פר נתר בה ג ס תירדהו בה גם ם דהי ים ו ד ו ד דן נה
He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ה תת ויתהולדת קורן, ת פופל שלל קורס הים: בות בלססינג שלל ב ופון ת הד וף הים תת סללת ית.
Τοῦτο δέ, ὁ σπείρων φειδομένως φειδομένως καὶ θερίσει, καὶ ὁ σπείρων ἐπʼ εὐλογίαις ἐπʼ εὐλογίαις καὶ θερίσει.
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1תוותו ד, הו ספירון פידומנוס פידומנוס כי תריסי, כי הו ספירון ףʼ ולוגייס ףʼ ולוגייס כי תריסי.