כִּ֛י בָּ֥א הַחֲל֖וֹם בְּרֹ֣ב עִנְיָ֑ן וְק֥וֹל כְּסִ֖יל בְּרֹ֥ב דְּבָרִֽים׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1Counted spelling
כִּ֛י בָּ֥א הַחֲל֖וֹם בְּרֹ֣ב עִנְיָ֑ן וְק֥וֹל כְּסִ֖יל בְּרֹ֥ב דְּבָרִֽים׃
- Atbash
- 3036
Opening
Opening page.
Checked text
Search word or number.
כִּ֛י בָּ֥א הַחֲל֖וֹם בְּרֹ֣ב עִנְיָ֑ן וְק֥וֹל כְּסִ֖יל בְּרֹ֥ב דְּבָרִֽים׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1כִּ֛י בָּ֥א הַחֲל֖וֹם בְּרֹ֣ב עִנְיָ֑ן וְק֥וֹל כְּסִ֖יל בְּרֹ֥ב דְּבָרִֽים׃
aayuuyaa dhRSNo abhiguuryaa tvaM neSTraat somaM draviNodaH piba RtubhiH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3יוו י דהרסנו בהיגוו רי תו ם נסתר ת סו מם דרוינודה פי ב רתו בהיה
And I beseech you, brethren, suffer the word of exhortation: for I have written a letter unto you in few words.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד י בסח יוו, ברתרן, סופפר ת וורד וף קסהורתתיון: פור י הו וריתתן לתתר ונתו יוו ין פו וורדס.
Again he said unto me, Prophesy upon these bones, and say unto them, O ye dry bones, hear the word of the LORD.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1גין ה סיד ונתו ם, פרופסי ופון תס בונס, נד סי ונתו תם, ו י דרי בונס, הר ת וורד וף ת לורד.
Now we exhort you, brethren, warn them that are unruly, comfort the feebleminded, support the weak, be patient toward all men.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נוו ו קסהורת יוו, ברתרן, ורן תם תת ר ונרולי, קומפורת ת פבלמינדד, סופפורת ת וך, ב פתינת תוורד לל מן.
And say, Thus saith the Lord GOD unto Jerusalem; Thy birth and thy nativity is of the land of Canaan; thy father was an Amorite, and thy mother an Hittite.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד סי, תוס סית ת לורד גוד ונתו ירוסלם; תי בירת נד תי נתיויתי יס וף ת לנד וף קנן; תי פתר וס ן מורית, נד תי מותר ן היתתית.
Also I heard the voice of the Lord, saying, Whom shall I send, and who will go for us? Then said I, Here am I; send me.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1לסו י הרד ת וויק וף ת לורד, סיינג, והום שלל י סנד, נד והו וילל גו פור וס? תן סיד י, הר ם י; סנד ם.
And the land which I gave Abraham and Isaac, to thee I will give it, and to thy seed after thee will I give the land.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד ת לנד והיח י גו ברהם נד יסק, תו ת י וילל גיו ית, נד תו תי סד פתר ת וילל י גיו ת לנד.
Now it came to pass, that when all the people which were with Ishmael saw Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces that were with him, then they were glad.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נוו ית קם תו פסס, תת והן לל ת פופל והיח ור וית ישמל סו יוהנן ת סון וף כרה, נד לל ת קפתינס וף ת פורקס תת ור וית הים, תן תי ור גלד.
Then the word of the LORD came unto Jeremiah the prophet, after that Hananiah the prophet had broken the yoke from off the neck of the prophet Jeremiah, saying,
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1תן ת וורד וף ת לורד קם ונתו ירמיה ת פרופת, פתר תת הנניה ת פרופת הד ברוכן ת יוך פרום ופף ת נקך וף ת פרופת ירמיה, סיינג,
And God blessed them, saying, Be fruitful, and multiply, and fill the waters in the seas, and let fowl multiply in the earth.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד גוד בלססד תם, סיינג, ב פרויתפול, נד מולתיפלי, נד פילל ת ותרס ין ת סס, נד לת פוול מולתיפלי ין ת רת.
For as Jonas was three days and three nights in the whale’s belly; so shall the Son of man be three days and three nights in the heart of the earth.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1פור ס יונס וס תר דיס נד תר ניגהץ ין ת והל’ס בללי; סו שלל ת סון וף מן ב תר דיס נד תר ניגהץ ין ת הרת וף ת רת.