וַיַּנְחֵ֣ם לָ֭בֶטַח וְלֹ֣א פָחָ֑דוּ וְאֶת־ א֝וֹיְבֵיהֶ֗ם כִּסָּ֥ה הַיָּֽם׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1Counted spelling
וַיַּנְחֵ֣ם לָ֭בֶטַח וְלֹ֣א פָחָ֑דוּ וְאֶת־ א֝וֹיְבֵיהֶ֗ם כִּסָּ֥ה הַיָּֽם׃
- Atbash
- 3084
Opening
Opening page.
Checked text
Search word or number.
וַיַּנְחֵ֣ם לָ֭בֶטַח וְלֹ֣א פָחָ֑דוּ וְאֶת־ א֝וֹיְבֵיהֶ֗ם כִּסָּ֥ה הַיָּֽם׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וַיַּנְחֵ֣ם לָ֭בֶטַח וְלֹ֣א פָחָ֑דוּ וְאֶת־ א֝וֹיְבֵיהֶ֗ם כִּסָּ֥ה הַיָּֽם׃
וְקִדַּשְׁתִּ֥י עָלֶ֛יךָ מַשְׁחִתִ֖ים אִ֣ישׁ וְכֵלָ֑יו וְכָֽרְתוּ֙ מִבְחַ֣ר אֲרָזֶ֔יךָ וְהִפִּ֖ילוּ עַל־ הָאֵֽשׁ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וְקִדַּשְׁתִּ֥י עָלֶ֛יךָ מַשְׁחִתִ֖ים אִ֣ישׁ וְכֵלָ֑יו וְכָֽרְתוּ֙ מִבְחַ֣ר אֲרָזֶ֔יךָ וְהִפִּ֖ילוּ עַל־ הָאֵֽשׁ׃
וַיַּ֤עַשׂ שַׁרְשְׁרוֹת֙ בַּדְּבִ֔יר וַיִּתֵּ֖ן עַל־ רֹ֣אשׁ הָעַמֻּדִ֑ים וַיַּ֤עַשׂ רִמּוֹנִים֙ מֵאָ֔ה וַיִּתֵּ֖ן בַּֽשַּׁרְשְׁרֽוֹת׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וַיַּ֤עַשׂ שַׁרְשְׁרוֹת֙ בַּדְּבִ֔יר וַיִּתֵּ֖ן עַל־ רֹ֣אשׁ הָעַמֻּדִ֑ים וַיַּ֤עַשׂ רִמּוֹנִים֙ מֵאָ֔ה וַיִּתֵּ֖ן בַּֽשַּׁרְשְׁרֽוֹת׃
לֹֽא־ רָגַ֨ל ׀ עַל־ לְשֹׁנ֗וֹ לֹא־ עָשָׂ֣ה לְרֵעֵ֣הוּ רָעָ֑ה וְ֝חֶרְפָּ֗ה לֹא־ נָשָׂ֥א עַל־ קְרֹֽבוֹ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1לֹֽא־ רָגַ֨ל ׀ עַל־ לְשֹׁנ֗וֹ לֹא־ עָשָׂ֣ה לְרֵעֵ֣הוּ רָעָ֑ה וְ֝חֶרְפָּ֗ה לֹא־ נָשָׂ֥א עַל־ קְרֹֽבוֹ׃
aa no gahi sakhyebhiH shivebhir mahaan mahiibhir uutibhiH saraNyan
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3נו גהי סכי בהיה שיו בהיר מה ן מהיי בהיר וותי בהיה סרני ן
θέλω ⸀δὲ πάντας ἀνθρώπους εἶναι ὡς καὶ ἐμαυτόν· ἀλλὰ ἕκαστος ἴδιον ⸂ἔχει χάρισμα⸃ ἐκ θεοῦ, ⸀ὁ μὲν οὕτως, ⸁ὁ δὲ οὕτως.
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1תלו ⸀ד פנתס נתרופווס יני הוס כי מותון· לל הכסתוס ידיון ⸂חי חריסם⸃ ך תוו, ⸀הו מן הוותוס, ⸁הו ד הוותוס.
And he said unto me, Son of man, hast thou seen this? Then he brought me, and caused me to return to the brink of the river.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד ה סיד ונתו ם, סון וף מן, הסת תוו סן תיס? תן ה ברווגהת ם, נד קוסד ם תו רתורן תו ת ברינך וף ת ריור.
aa no gahi sakhyebhiH shivebhir mahaan mahiibhir uutibhiH saraNyan
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3נו גהי סכי בהיה שיו בהיר מה ן מהיי בהיר וותי בהיה סרני ן
οἱ δὲ Φαρισαῖοι καὶ οἱ νομικοὶ τὴν βουλὴν τοῦ θεοῦ ἠθέτησαν εἰς ἑαυτούς, μὴ βαπτισθέντες ὑπʼ αὐτοῦ.)
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1והי ד פריסיוי כי והי נומיכוי תן בוולן תוו תוו תתסן יס הותווס, ם בפתיסתנתס היףʼ ותוו.)
يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ اذْكُرُوا نِعْمَتِيَ الَّتِي أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَأَوْفُوا بِعَهْدِي أُوفِ بِعَهْدِكُمْ وَإِيَّايَ فَارْهَبُونِ
Referenceالقرآن الكريم (بالرسم الإملائي)QuranTier 2י בני סרייל דהכרו נמתי לתי נמת ליכם וופו בהדי וף בהדכם ויי פרהבון
καὶ οὐ καθάπερ Μωϋσῆς ἐτίθει κάλυμμα ἐπὶ τὸ πρόσωπον ⸀αὐτοῦ, πρὸς τὸ μὴ ἀτενίσαι τοὺς υἱοὺς Ἰσραὴλ εἰς τὸ τέλος τοῦ καταργουμένου.
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1כי וו כתפר מויסס תיתי כלימם פי תו פרוסופון ⸀ותוו, פרוס תו ם תניסי תווס הייווס יסרל יס תו תלוס תוו כתרגוומנוו.
For we will destroy this place, because the cry of them is waxen great before the face of the LORD; and the LORD hath sent us to destroy it.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1פור ו וילל דסתרוי תיס פלק, בקוס ת קרי וף תם יס וקסן גרת בפור ת פק וף ת לורד; נד ת לורד הת סנת וס תו דסתרוי ית.
And it came to pass after many days, that the LORD said unto me, Arise, go to Euphrates, and take the girdle from thence, which I commanded thee to hide there.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד ית קם תו פסס פתר מני דיס, תת ת לורד סיד ונתו ם, ריס, גו תו ופרתס, נד תך ת גירדל פרום תנק, והיח י קוממנדד ת תו היד תר.