וַיְדַבֵּ֧ר יְהוָ֛ה בְּיַד־ עֲבָדָ֥יו הַנְּבִיאִ֖ים לֵאמֹֽר׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1Counted spelling
וַיְדַבֵּ֧ר יְהוָ֛ה בְּיַד־ עֲבָדָ֥יו הַנְּבִיאִ֖ים לֵאמֹֽר׃
- Atbash
- 3112
Opening
Opening page.
Checked text
Search word or number.
וַיְדַבֵּ֧ר יְהוָ֛ה בְּיַד־ עֲבָדָ֥יו הַנְּבִיאִ֖ים לֵאמֹֽר׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וַיְדַבֵּ֧ר יְהוָ֛ה בְּיַד־ עֲבָדָ֥יו הַנְּבִיאִ֖ים לֵאמֹֽר׃
וַיְהִ֗י בִּימֵי֙ אַמְרָפֶ֣ל מֶֽלֶךְ־ שִׁנְעָ֔ר אַרְי֖וֹךְ מֶ֣לֶךְ אֶלָּסָ֑ר כְּדָרְלָעֹ֙מֶר֙ מֶ֣לֶךְ עֵילָ֔ם וְתִדְעָ֖ל מֶ֥לֶךְ גּוֹיִֽם׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וַיְהִ֗י בִּימֵי֙ אַמְרָפֶ֣ל מֶֽלֶךְ־ שִׁנְעָ֔ר אַרְי֖וֹךְ מֶ֣לֶךְ אֶלָּסָ֑ר כְּדָרְלָעֹ֙מֶר֙ מֶ֣לֶךְ עֵילָ֔ם וְתִדְעָ֖ל מֶ֥לֶךְ גּוֹיִֽם׃
וְהָֽעַוִּ֛ים הַיֹּשְׁבִ֥ים בַּחֲצֵרִ֖ים עַד־ עַזָּ֑ה כַּפְתֹּרִים֙ הַיֹּצְאִ֣ים מִכַּפְתּ֔וֹר הִשְׁמִידֻ֖ם וַיֵּשְׁב֥וּ תַחְתָּֽם׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וְהָֽעַוִּ֛ים הַיֹּשְׁבִ֥ים בַּחֲצֵרִ֖ים עַד־ עַזָּ֑ה כַּפְתֹּרִים֙ הַיֹּצְאִ֣ים מִכַּפְתּ֔וֹר הִשְׁמִידֻ֖ם וַיֵּשְׁב֥וּ תַחְתָּֽם׃
מַשְׂכִּ֣יל עַל־ דָּ֭בָר יִמְצָא־ ט֑וֹב וּבוֹטֵ֖חַ בַּיהוָ֣ה אַשְׁרָֽיו׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1מַשְׂכִּ֣יל עַל־ דָּ֭בָר יִמְצָא־ ט֑וֹב וּבוֹטֵ֖חַ בַּיהוָ֣ה אַשְׁרָֽיו׃
וְעַ֣ל ׀ גְּב֣וּל מְנַשֶּׁ֗ה מִפְּאַ֥ת קָדִ֛מָה עַד־ פְּאַת־ יָ֖מָּה אֶפְרַ֥יִם אֶחָֽד׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וְעַ֣ל ׀ גְּב֣וּל מְנַשֶּׁ֗ה מִפְּאַ֥ת קָדִ֛מָה עַד־ פְּאַת־ יָ֖מָּה אֶפְרַ֥יִם אֶחָֽד׃
And Jonathan said unto David, Come, and let us go out into the field. And they went out both of them into the field.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד יונתן סיד ונתו דויד, קום, נד לת וס גו וות ינתו ת פילד. נד תי ונת וות בות וף תם ינתו ת פילד.
And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that his father Amaziah had done;
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד ה דיד תת והיח וס ריגהת ין ת סיגהת וף ת לורד, קקורדינג תו לל תת היס פתר מזיה הד דון;
This is he, of whom it is written, Behold, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1תיס יס ה, וף והום ית יס וריתתן, בהולד, י סנד מי מססנגר בפור תי פק, והיח שלל פרפר תי וי בפור ת.
He that tilleth his land shall have plenty of bread: but he that followeth after vain persons shall have poverty enough.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ה תת תיללת היס לנד שלל הו פלנתי וף ברד: בות ה תת פוללוות פתר וין פרסונס שלל הו פוורתי נווגה.
وَاذْكُرْ رَبَّكَ فِي نَفْسِكَ تَضَرُّعًا وَخِيفَةً وَدُونَ الْجَهْرِ مِنَ الْقَوْلِ بِالْغُدُوِّ وَالْآصَالِ وَلَا تَكُنْ مِنَ الْغَافِلِينَ
Referenceالقرآن الكريم (بالرسم الإملائي)QuranTier 2ודהכר רבך פי נפסך תדר וכיפה ודון ליהר מן לקול בלגהדו ולסל ול תכן מן לגהפלין
O LORD God of hosts, who is a strong LORD like unto thee? or to thy faithfulness round about thee?
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ו לורד גוד וף הוסץ, והו יס סתרונג לורד ליך ונתו ת? ור תו תי פיתפולנסס רוונד בוות ת?
Then came the messengers to Gibeah of Saul, and told the tidings in the ears of the people: and all the people lifted up their voices, and wept.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1תן קם ת מססנגרס תו גיבה וף סול, נד תולד ת תידינגס ין ת רס וף ת פופל: נד לל ת פופל ליפתד וף תיר וויקס, נד ופת.
Then Amaziah sent messengers to Jehoash, the son of Jehoahaz son of Jehu, king of Israel, saying, Come, let us look one another in the face.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1תן מזיה סנת מססנגרס תו יהוש, ת סון וף יהוהז סון וף יהו, כינג וף יסרל, סיינג, קום, לת וס לווך ון נותר ין ת פק.
For thou hast confirmed to thyself thy people Israel to be a people unto thee for ever: and thou, LORD, art become their God.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1פור תוו הסת קונפירמד תו תיסלף תי פופל יסרל תו ב פופל ונתו ת פור ור: נד תוו, לורד, רת בקום תיר גוד.
And as they came down from the mountain, he charged them that they should tell no man what things they had seen, till the Son of man were risen from the dead.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד ס תי קם דוון פרום ת מוונתין, ה חרגד תם תת תי שוולד תלל נו מן והת תינגס תי הד סן, תילל ת סון וף מן ור ריסן פרום ת דד.
But though he cause grief, yet will he have compassion according to the multitude of his mercies.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1בות תווגה ה קוס גריף, ית וילל ה הו קומפססיון קקורדינג תו ת מולתיתוד וף היס מרקיס.
And they brought him on horses: and he was buried at Jerusalem with his fathers in the city of David.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד תי ברווגהת הים ון הורסס: נד ה וס בוריד ת ירוסלם וית היס פתרס ין ת קיתי וף דויד.