וְחֹבֵ֖ר חָ֑בֶר וְשֹׁאֵ֥ל אוֹב֙ וְיִדְּעֹנִ֔י וְדֹרֵ֖שׁ אֶל־ הַמֵּתִֽים׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1Counted spelling
וְחֹבֵ֖ר חָ֑בֶר וְשֹׁאֵ֥ל אוֹב֙ וְיִדְּעֹנִ֔י וְדֹרֵ֖שׁ אֶל־ הַמֵּתִֽים׃
- Atbash
- 3120
Opening
Opening page.
Checked text
Search word or number.
וְחֹבֵ֖ר חָ֑בֶר וְשֹׁאֵ֥ל אוֹב֙ וְיִדְּעֹנִ֔י וְדֹרֵ֖שׁ אֶל־ הַמֵּתִֽים׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וְחֹבֵ֖ר חָ֑בֶר וְשֹׁאֵ֥ל אוֹב֙ וְיִדְּעֹנִ֔י וְדֹרֵ֖שׁ אֶל־ הַמֵּתִֽים׃
עֻ֭זִּי אֵלֶ֣יךָ אֲזַמֵּ֑רָה כִּֽי־ אֱלֹהִ֥ים מִ֝שְׂגַּבִּ֗י אֱלֹהֵ֥י חַסְדִּֽי׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1עֻ֭זִּי אֵלֶ֣יךָ אֲזַמֵּ֑רָה כִּֽי־ אֱלֹהִ֥ים מִ֝שְׂגַּבִּ֗י אֱלֹהֵ֥י חַסְדִּֽי׃
וַתֹּ֣אמֶר אֵלָ֔יו גַּם־ תֶּ֥בֶן גַּם־ מִסְפּ֖וֹא רַ֣ב עִמָּ֑נוּ גַּם־ מָק֖וֹם לָלֽוּן׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וַתֹּ֣אמֶר אֵלָ֔יו גַּם־ תֶּ֥בֶן גַּם־ מִסְפּ֖וֹא רַ֣ב עִמָּ֑נוּ גַּם־ מָק֖וֹם לָלֽוּן׃
قَالَ أَرَأَيْتَ إِذْ أَوَيْنَا إِلَى الصَّخْرَةِ فَإِنِّي نَسِيتُ الْحُوتَ وَمَا أَنْسَانِيهُ إِلَّا الشَّيْطَانُ أَنْ أَذْكُرَهُ وَاتَّخَذَ سَبِيلَهُ فِي الْبَحْرِ عَجَبًا
Referenceالقرآن الكريم (بالرسم الإملائي)QuranTier 2קל רית דה וין לי לסכרה פני נסית להות ום נסניה ל לשיתן ן דהכרה ותכדה סבילה פי לבהר יב
They that are of a froward heart are abomination to the LORD: but such as are upright in their way are his delight.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1תי תת ר וף פרוורד הרת ר בומינתיון תו ת לורד: בות סוח ס ר ופריגהת ין תיר וי ר היס דליגהת.
But in those days, after that tribulation, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light,
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1בות ין תוס דיס, פתר תת תריבולתיון, ת סון שלל ב דרכנד, נד ת מוון שלל נות גיו הר ליגהת,
And the breasts and the right shoulder Aaron waved for a wave offering before the LORD; as Moses commanded.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד ת ברסץ נד ת ריגהת שוולדר רון ווד פור וו ופפרינג בפור ת לורד; ס מוסס קוממנדד.
Over the first course for the first month was Jashobeam the son of Zabdiel: and in his course were twenty and four thousand.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1וור ת פירסת קוורס פור ת פירסת מונת וס ישובם ת סון וף זבדיל: נד ין היס קוורס ור תונתי נד פוור תווסנד.
Which was the son of Melea, which was the son of Menan, which was the son of Mattatha, which was the son of Nathan, which was the son of David,
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1והיח וס ת סון וף מל, והיח וס ת סון וף מנן, והיח וס ת סון וף מתתת, והיח וס ת סון וף נתן, והיח וס ת סון וף דויד,
These are the families of the Zebulunites according to those that were numbered of them, threescore thousand and five hundred.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1תס ר ת פמיליס וף ת זבולוניתס קקורדינג תו תוס תת ור נומברד וף תם, תרסקור תווסנד נד פיו הונדרד.
agrepaabhir RtupaabhiH sajoSaa gnaaspatniibhii ratnadhaabhiH sajoSaaH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3גרף בהיר רתוף בהיה סיו ס גן סף תנייבהיי רתנדה בהיה סיו סה
Then said the princes and all the people unto the priests and to the prophets; This man is not worthy to die: for he hath spoken to us in the name of the LORD our God.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1תן סיד ת פרינקס נד לל ת פופל ונתו ת פריסץ נד תו ת פרופץ; תיס מן יס נות וורתי תו די: פור ה הת ספוכן תו וס ין ת נם וף ת לורד וור גוד.
Their bows also shall dash the young men to pieces; and they shall have no pity on the fruit of the womb; their eyes shall not spare children.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1תיר בווס לסו שלל דש ת יוונג מן תו פיקס; נד תי שלל הו נו פיתי ון ת פרוית וף ת וומב; תיר יס שלל נות ספר חילדרן.
Woe is me for my hurt! my wound is grievous; but I said, Truly this is a grief, and I must bear it.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1וו יס ם פור מי הורת! מי ווונד יס גריוווס; בות י סיד, תרולי תיס יס גריף, נד י מוסת בר ית.