לֹא־ יָב֣וּזוּ לַ֭גַּנָּב כִּ֣י יִגְנ֑וֹב לְמַלֵּ֥א נַ֝פְשׁ֗וֹ כִּ֣י יִרְעָֽב׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1Counted spelling
לֹא־ יָב֣וּזוּ לַ֭גַּנָּב כִּ֣י יִגְנ֑וֹב לְמַלֵּ֥א נַ֝פְשׁ֗וֹ כִּ֣י יִרְעָֽב׃
- Atbash
- 3185
Opening
Opening page.
Checked text
Search word or number.
לֹא־ יָב֣וּזוּ לַ֭גַּנָּב כִּ֣י יִגְנ֑וֹב לְמַלֵּ֥א נַ֝פְשׁ֗וֹ כִּ֣י יִרְעָֽב׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1לֹא־ יָב֣וּזוּ לַ֭גַּנָּב כִּ֣י יִגְנ֑וֹב לְמַלֵּ֥א נַ֝פְשׁ֗וֹ כִּ֣י יִרְעָֽב׃
בִּלְעֲדֵ֣י אֶ֭חֱזֶה אַתָּ֣ה הֹרֵ֑נִי אִֽם־ עָ֥וֶל פָּ֝עַ֗לְתִּי לֹ֣א אֹסִֽיף׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1בִּלְעֲדֵ֣י אֶ֭חֱזֶה אַתָּ֣ה הֹרֵ֑נִי אִֽם־ עָ֥וֶל פָּ֝עַ֗לְתִּי לֹ֣א אֹסִֽיף׃
וְנָתַתָּ֞ה אֶת־ מִזְבַּ֤ח הַזָּהָב֙ לִקְטֹ֔רֶת לִפְנֵ֖י אֲר֣וֹן הָעֵדֻ֑ת וְשַׂמְתָּ֛ אֶת־ מָסַ֥ךְ הַפֶּ֖תַח לַמִּשְׁכָּֽן׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וְנָתַתָּ֞ה אֶת־ מִזְבַּ֤ח הַזָּהָב֙ לִקְטֹ֔רֶת לִפְנֵ֖י אֲר֣וֹן הָעֵדֻ֑ת וְשַׂמְתָּ֛ אֶת־ מָסַ֥ךְ הַפֶּ֖תַח לַמִּשְׁכָּֽן׃
כַּנְפֵי֙ הַכְּרוּבִ֣ים הָאֵ֔לֶּה פֹּֽרְשִׂ֖ים אַמּ֣וֹת עֶשְׂרִ֑ים וְהֵ֛ם עֹמְדִ֥ים עַל־ רַגְלֵיהֶ֖ם וּפְנֵיהֶ֥ם לַבָּֽיִת׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1כַּנְפֵי֙ הַכְּרוּבִ֣ים הָאֵ֔לֶּה פֹּֽרְשִׂ֖ים אַמּ֣וֹת עֶשְׂרִ֑ים וְהֵ֛ם עֹמְדִ֥ים עַל־ רַגְלֵיהֶ֖ם וּפְנֵיהֶ֥ם לַבָּֽיִת׃
Jesus saith unto her, Said I not unto thee, that, if thou wouldest believe, thou shouldest see the glory of God?
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1יסוס סית ונתו הר, סיד י נות ונתו ת, תת, יף תוו ווולדסת בליו, תוו שוולדסת ס ת גלורי וף גוד?
Then he called for Solomon his son, and charged him to build an house for the LORD God of Israel.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1תן ה קללד פור סולומון היס סון, נד חרגד הים תו בוילד ן הווס פור ת לורד גוד וף יסרל.
And the earth helped the woman, and the earth opened her mouth, and swallowed up the flood which the dragon cast out of his mouth.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד ת רת הלפד ת וומן, נד ת רת ופנד הר מוות, נד סוללווד וף ת פלווד והיח ת דרגון קסת וות וף היס מוות.
By lot was their inheritance, as the LORD commanded by the hand of Moses, for the nine tribes, and for the half tribe.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1בי לות וס תיר ינהריתנק, ס ת לורד קוממנדד בי ת הנד וף מוסס, פור ת נין תריבס, נד פור ת הלף תריב.
But he said, Then bring meal. And he cast it into the pot; and he said, Pour out for the people, that they may eat. And there was no harm in the pot.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1בות ה סיד, תן ברינג מל. נד ה קסת ית ינתו ת פות; נד ה סיד, פוור וות פור ת פופל, תת תי מי ת. נד תר וס נו הרם ין ת פות.
And it came to pass at the end of forty days and forty nights, that the LORD gave me the two tables of stone, even the tables of the covenant.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד ית קם תו פסס ת ת נד וף פורתי דיס נד פורתי ניגהץ, תת ת לורד גו ם ת תוו תבלס וף סתון, ון ת תבלס וף ת קווננת.
But I say unto you, It shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the day of judgment, than for you.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1בות י סי ונתו יוו, ית שלל ב מור תולרבל פור תיר נד סידון ת ת די וף יודגמנת, תן פור יוו.
And he came to the sheepcotes by the way, where was a cave; and Saul went in to cover his feet: and David and his men remained in the sides of the cave.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד ה קם תו ת שפקותס בי ת וי, והר וס קו; נד סול ונת ין תו קוור היס פת: נד דויד נד היס מן רמינד ין ת סידס וף ת קו.
There was not a city that made peace with the children of Israel, save the Hivites the inhabitants of Gibeon: all other they took in battle.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1תר וס נות קיתי תת מד פק וית ת חילדרן וף יסרל, סו ת היויתס ת ינהביתנץ וף גיבון: לל ותר תי תווך ין בתתל.
Which was the son of Matthat, which was the son of Levi, which was the son of Melchi, which was the son of Janna, which was the son of Joseph,
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1והיח וס ת סון וף מתתת, והיח וס ת סון וף לוי, והיח וס ת סון וף מלחי, והיח וס ת סון וף ינן, והיח וס ת סון וף יוסף,
In that day shall there be a great mourning in Jerusalem, as the mourning of Hadadrimmon in the valley of Megiddon.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ין תת די שלל תר ב גרת מוורנינג ין ירוסלם, ס ת מוורנינג וף הדדריממון ין ת וללי וף מגידדון.
And the LORD said unto Moses, Speak unto the priests the sons of Aaron, and say unto them, There shall none be defiled for the dead among his people:
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד ת לורד סיד ונתו מוסס, ספך ונתו ת פריסץ ת סונס וף רון, נד סי ונתו תם, תר שלל נון ב דפילד פור ת דד מונג היס פופל:
They shall not hunger nor thirst; neither shall the heat nor sun smite them: for he that hath mercy on them shall lead them, even by the springs of water shall he guide them.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1תי שלל נות הונגר נור תירסת; ניתר שלל ת הת נור סון סמית תם: פור ה תת הת מרקי ון תם שלל לד תם, ון בי ת ספרינגס וף ותר שלל ה גויד תם.
But when we are judged, we are chastened of the Lord, that we should not be condemned with the world.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1בות והן ו ר יודגד, ו ר חסתנד וף ת לורד, תת ו שוולד נות ב קונדמנד וית ת וורלד.