הַכֹּ֥ל סָר֮ יַחְדָּ֢ו נֶ֫אֱלָ֥חוּ אֵ֤ין עֹֽשֵׂה־ ט֑וֹב אֵ֝֗ין גַּם־ אֶחָֽד׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1Counted spelling
הַכֹּ֥ל סָר֮ יַחְדָּ֢ו נֶ֫אֱלָ֥חוּ אֵ֤ין עֹֽשֵׂה־ ט֑וֹב אֵ֝֗ין גַּם־ אֶחָֽד׃
- Atbash
- 3197
Opening
Opening page.
Checked text
Search word or number.
הַכֹּ֥ל סָר֮ יַחְדָּ֢ו נֶ֫אֱלָ֥חוּ אֵ֤ין עֹֽשֵׂה־ ט֑וֹב אֵ֝֗ין גַּם־ אֶחָֽד׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1הַכֹּ֥ל סָר֮ יַחְדָּ֢ו נֶ֫אֱלָ֥חוּ אֵ֤ין עֹֽשֵׂה־ ט֑וֹב אֵ֝֗ין גַּם־ אֶחָֽד׃
וְהָיְתָ֤ה נִבְלָֽתְךָ֙ לְמַאֲכָ֔ל לְכָל־ ע֥וֹף הַשָּׁמַ֖יִם וּלְבֶהֱמַ֣ת הָאָ֑רֶץ וְאֵ֖ין מַחֲרִֽיד׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וְהָיְתָ֤ה נִבְלָֽתְךָ֙ לְמַאֲכָ֔ל לְכָל־ ע֥וֹף הַשָּׁמַ֖יִם וּלְבֶהֱמַ֣ת הָאָ֑רֶץ וְאֵ֖ין מַחֲרִֽיד׃
וַיִּרְאֶ֣ה וישוב וַיָּ֔שָׁב מִכָּל־ פְּשָׁעָ֖יו אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֑ה חָי֥וֹ יִחְיֶ֖ה לֹ֥א יָמֽוּת׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וַיִּרְאֶ֣ה וישוב וַיָּ֔שָׁב מִכָּל־ פְּשָׁעָ֖יו אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֑ה חָי֥וֹ יִחְיֶ֖ה לֹ֥א יָמֽוּת׃
And Saul’s uncle said unto him and to his servant, Whither went ye? And he said, To seek the asses: and when we saw that they were no where, we came to Samuel.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד סול’ס ונקל סיד ונתו הים נד תו היס סרונת, והיתר ונת י? נד ה סיד, תו סך ת ססס: נד והן ו סו תת תי ור נו והר, ו קם תו סמול.
Now therefore hear thou the word of the LORD: Thou sayest, Prophesy not against Israel, and drop not thy word against the house of Isaac.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נוו תרפור הר תוו ת וורד וף ת לורד: תוו סיסת, פרופסי נות גינסת יסרל, נד דרוף נות תי וורד גינסת ת הווס וף יסק.
These were in the days of Joiakim the son of Jeshua, the son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor, and of Ezra the priest, the scribe.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1תס ור ין ת דיס וף יויכים ת סון וף ישו, ת סון וף יוזדך, נד ין ת דיס וף נהמיה ת גוורנור, נד וף זר ת פריסת, ת סקריב.
Now the LORD had prepared a great fish to swallow up Jonah. And Jonah was in the belly of the fish three days and three nights.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נוו ת לורד הד פרפרד גרת פיש תו סוללוו וף יונה. נד יונה וס ין ת בללי וף ת פיש תר דיס נד תר ניגהץ.
Again, when I say unto the wicked, Thou shalt surely die; if he turn from his sin, and do that which is lawful and right;
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1גין, והן י סי ונתו ת ויקכד, תוו שלת סורלי די; יף ה תורן פרום היס סין, נד דו תת והיח יס לופול נד ריגהת;
It shall be also carried unto Assyria for a present to king Jareb: Ephraim shall receive shame, and Israel shall be ashamed of his own counsel.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ית שלל ב לסו קרריד ונתו ססירי פור פרסנת תו כינג ירב: פרים שלל רקיו שם, נד יסרל שלל ב שמד וף היס וון קוונסל.
And they said, Thou hast saved our lives: let us find grace in the sight of my lord, and we will be Pharaoh’s servants.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד תי סיד, תוו הסת סוד וור ליוס: לת וס פינד גרק ין ת סיגהת וף מי לורד, נד ו וילל ב פרוה’ס סרונץ.
He hath laid my vine waste, and barked my fig tree: he hath made it clean bare, and cast it away; the branches thereof are made white.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ה הת ליד מי וין וסת, נד ברכד מי פיג תר: ה הת מד ית קלן בר, נד קסת ית וי; ת ברנחס תרוף ר מד והית.