וַיֹּ֥אמֶר יְהוָ֖ה לַדָּ֑ג וַיָּקֵ֥א אֶת־ יוֹנָ֖ה אֶל־ הַיַּבָּשָֽׁה׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1Counted spelling
וַיֹּ֥אמֶר יְהוָ֖ה לַדָּ֑ג וַיָּקֵ֥א אֶת־ יוֹנָ֖ה אֶל־ הַיַּבָּשָֽׁה׃
- Atbash
- 3239
Opening
Opening page.
Checked text
Search word or number.
וַיֹּ֥אמֶר יְהוָ֖ה לַדָּ֑ג וַיָּקֵ֥א אֶת־ יוֹנָ֖ה אֶל־ הַיַּבָּשָֽׁה׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וַיֹּ֥אמֶר יְהוָ֖ה לַדָּ֑ג וַיָּקֵ֥א אֶת־ יוֹנָ֖ה אֶל־ הַיַּבָּשָֽׁה׃
וַיַּ֥עַשׂ כַּפֹּ֖רֶת זָהָ֣ב טָה֑וֹר אַמָּתַ֤יִם וָחֵ֙צִי֙ אָרְכָּ֔הּ וְאַמָּ֥ה וָחֵ֖צִי רָחְבָּֽהּ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וַיַּ֥עַשׂ כַּפֹּ֖רֶת זָהָ֣ב טָה֑וֹר אַמָּתַ֤יִם וָחֵ֙צִי֙ אָרְכָּ֔הּ וְאַמָּ֥ה וָחֵ֖צִי רָחְבָּֽהּ׃
וּשְׁמוּאֵ֕ל טֶ֖רֶם יָדַ֣ע אֶת־ יְהוָ֑ה וְטֶ֛רֶם יִגָּלֶ֥ה אֵלָ֖יו דְּבַר־ יְהוָֽה׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וּשְׁמוּאֵ֕ל טֶ֖רֶם יָדַ֣ע אֶת־ יְהוָ֑ה וְטֶ֛רֶם יִגָּלֶ֥ה אֵלָ֖יו דְּבַר־ יְהוָֽה׃
יָדַ֕עְתִּי כִּ֛י אֵ֥ין ט֖וֹב בָּ֑ם כִּ֣י אִם־ לִשְׂמ֔וֹחַ וְלַעֲשׂ֥וֹת ט֖וֹב בְּחַיָּֽיו׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1יָדַ֕עְתִּי כִּ֛י אֵ֥ין ט֖וֹב בָּ֑ם כִּ֣י אִם־ לִשְׂמ֔וֹחַ וְלַעֲשׂ֥וֹת ט֖וֹב בְּחַיָּֽיו׃
שָׂנֵ֗אתִי הַשֹּׁמְרִ֥ים הַבְלֵי־ שָׁ֑וא וַ֝אֲנִ֗י אֶל־ יְהוָ֥ה בָּטָֽחְתִּי׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1שָׂנֵ֗אתִי הַשֹּׁמְרִ֥ים הַבְלֵי־ שָׁ֑וא וַ֝אֲנִ֗י אֶל־ יְהוָ֥ה בָּטָֽחְתִּי׃
When I was daily with you in the temple, ye stretched forth no hands against me: but this is your hour, and the power of darkness.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1והן י וס דילי וית יוו ין ת תמפל, י סתרתחד פורת נו הנדס גינסת ם: בות תיס יס יוור הוור, נד ת פוור וף דרכנסס.
Thus saith the Lord GOD unto these bones; Behold, I will cause breath to enter into you, and ye shall live:
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1תוס סית ת לורד גוד ונתו תס בונס; בהולד, י וילל קוס ברת תו נתר ינתו יוו, נד י שלל ליו:
Out of all your gifts ye shall offer every heave offering of the LORD, of all the best thereof, even the hallowed part thereof out of it.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1וות וף לל יוור גיפץ י שלל ופפר ורי הו ופפרינג וף ת לורד, וף לל ת בסת תרוף, ון ת הללווד פרת תרוף וות וף ית.
For which cause we faint not; but though our outward man perish, yet the inward man is renewed day by day.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1פור והיח קוס ו פינת נות; בות תווגה וור וותורד מן פריש, ית ת ינורד מן יס רנוד די בי די.
And, behold, I come quickly; and my reward is with me, to give every man according as his work shall be.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד, בהולד, י קום קויקכלי; נד מי רורד יס וית ם, תו גיו ורי מן קקורדינג ס היס וורך שלל ב.
Remember ye the law of Moses my servant, which I commanded unto him in Horeb for all Israel, with the statutes and judgments.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1רממבר י ת לו וף מוסס מי סרונת, והיח י קוממנדד ונתו הים ין הורב פור לל יסרל, וית ת סתתותס נד יודגמנץ.
Command the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land of Canaan; (this is the land that shall fall unto you for an inheritance, even the land of Canaan w...
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1קוממנד ת חילדרן וף יסרל, נד סי ונתו תם, והן י קום ינתו ת לנד וף קנן; (תיס יס ת לנד תת שלל פלל ונתו יוו פור ן ינהריתנק, ון ת לנד וף קנן וית ת קוסץ תרוף:)
So Abner came to David to Hebron, and twenty men with him. And David made Abner and the men that were with him a feast.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1סו בנר קם תו דויד תו הברון, נד תונתי מן וית הים. נד דויד מד בנר נד ת מן תת ור וית הים פסת.
Philip findeth Nathanael, and saith unto him, We have found him, of whom Moses in the law, and the prophets, did write, Jesus of Nazareth, the son of Joseph.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1פיליף פינדת נתנל, נד סית ונתו הים, ו הו פוונד הים, וף והום מוסס ין ת לו, נד ת פרופץ, דיד ורית, יסוס וף נזרת, ת סון וף יוסף.
وَاذْكُرْ عَبْدَنَا أَيُّوبَ إِذْ نَادَى رَبَّهُ أَنِّي مَسَّنِيَ الشَّيْطَانُ بِنُصْبٍ وَعَذَابٍ
Referenceالقرآن الكريم (بالرسم الإملائي)QuranTier 2ודהכר בדן יוב דה נדי רבה ני מסני לשיתן בנסב ודהב
And the time that he reigned over Israel was forty years; seven years reigned he in Hebron, and thirty and three years reigned he in Jerusalem.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד ת תים תת ה ריגנד וור יסרל וס פורתי ירס; סון ירס ריגנד ה ין הברון, נד תירתי נד תר ירס ריגנד ה ין ירוסלם.
And every offering of all the holy things of the children of Israel, which they bring unto the priest, shall be his.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד ורי ופפרינג וף לל ת הולי תינגס וף ת חילדרן וף יסרל, והיח תי ברינג ונתו ת פריסת, שלל ב היס.
To bring back his soul from the pit, to be enlightened with the light of the living.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1תו ברינג בקך היס סוול פרום ת פית, תו ב נליגהתנד וית ת ליגהת וף ת ליוינג.