וַיֹּ֥אמֶר לִ֖י מִי־ אָ֑תָּה ויאמר וָאֹמַ֣ר אֵלָ֔יו עֲמָלֵקִ֖י אָנֹֽכִי׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1Counted spelling
וַיֹּ֥אמֶר לִ֖י מִי־ אָ֑תָּה ויאמר וָאֹמַ֣ר אֵלָ֔יו עֲמָלֵקִ֖י אָנֹֽכִי׃
- Atbash
- 3260
Opening
Opening page.
Checked text
Search word or number.
וַיֹּ֥אמֶר לִ֖י מִי־ אָ֑תָּה ויאמר וָאֹמַ֣ר אֵלָ֔יו עֲמָלֵקִ֖י אָנֹֽכִי׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וַיֹּ֥אמֶר לִ֖י מִי־ אָ֑תָּה ויאמר וָאֹמַ֣ר אֵלָ֔יו עֲמָלֵקִ֖י אָנֹֽכִי׃
וַיַּעֲזֹ֣ב הֶֽחָל֗וּץ אֶת־ הַשִּׁבְיָה֙ וְאֶת־ הַבִּזָּ֔ה לִפְנֵ֥י הַשָּׂרִ֖ים וְכָל־ הַקָּהָֽל׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וַיַּעֲזֹ֣ב הֶֽחָל֗וּץ אֶת־ הַשִּׁבְיָה֙ וְאֶת־ הַבִּזָּ֔ה לִפְנֵ֥י הַשָּׂרִ֖ים וְכָל־ הַקָּהָֽל׃
גֵּר־ וְתוֹשָׁ֥ב אָנֹכִ֖י עִמָּכֶ֑ם תְּנ֨וּ לִ֤י אֲחֻזַּת־ קֶ֙בֶר֙ עִמָּכֶ֔ם וְאֶקְבְּרָ֥ה מֵתִ֖י מִלְּפָנָֽי׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1גֵּר־ וְתוֹשָׁ֥ב אָנֹכִ֖י עִמָּכֶ֑ם תְּנ֨וּ לִ֤י אֲחֻזַּת־ קֶ֙בֶר֙ עִמָּכֶ֔ם וְאֶקְבְּרָ֥ה מֵתִ֖י מִלְּפָנָֽי׃
וַיִּסָּֽפְרוּ֙ הַלְוִיִּ֔ם מִבֶּ֛ן שְׁלֹשִׁ֥ים שָׁנָ֖ה וָמָ֑עְלָה וַיְהִ֨י מִסְפָּרָ֤ם לְגֻלְגְּלֹתָם֙ לִגְבָרִ֔ים שְׁלֹשִׁ֥ים וּשְׁמוֹנָ֖ה אָֽלֶף׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וַיִּסָּֽפְרוּ֙ הַלְוִיִּ֔ם מִבֶּ֛ן שְׁלֹשִׁ֥ים שָׁנָ֖ה וָמָ֑עְלָה וַיְהִ֨י מִסְפָּרָ֤ם לְגֻלְגְּלֹתָם֙ לִגְבָרִ֔ים שְׁלֹשִׁ֥ים וּשְׁמוֹנָ֖ה אָֽלֶף׃
ἀκούοντα δὲ τὰ ἔθνη ⸀ἔχαιρον καὶ ἐδόξαζον τὸν λόγον τοῦ ⸀κυρίου, καὶ ἐπίστευσαν ὅσοι ἦσαν τεταγμένοι εἰς ζωὴν αἰώνιον·
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1כווונת ד ת תן ⸀חירון כי דוקסזון תון לוגון תוו ⸀כיריוו, כי פיסתוסן הוסוי סן תתגמנוי יס זון יוניון·
As I live, saith the King, whose name is the LORD of hosts, Surely as Tabor is among the mountains, and as Carmel by the sea, so shall he come.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ס י ליו, סית ת כינג, והוס נם יס ת לורד וף הוסץ, סורלי ס תבור יס מונג ת מוונתינס, נד ס קרמל בי ת ס, סו שלל ה קום.
And he spake unto him yet again, and said, Peradventure there shall be forty found there. And he said, I will not do it for forty’s sake.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד ה ספך ונתו הים ית גין, נד סיד, פרדונתור תר שלל ב פורתי פוונד תר. נד ה סיד, י וילל נות דו ית פור פורתי’ס סך.
وَاذْكُرُوا نِعْمَةَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَمِيثَاقَهُ الَّذِي وَاثَقَكُمْ بِهِ إِذْ قُلْتُمْ سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا وَاتَّقُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ
Referenceالقرآن الكريم (بالرسم الإملائي)QuranTier 2ודהכרו נמה ללה ליכם ומיתקה לדהי ותקכם בה דה קלתם סמן ותן ותקו ללה ן ללה לים בדהת לסדור
أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ تَوَلَّوْا قَوْمًا غَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ مَا هُمْ مِنْكُمْ وَلَا مِنْهُمْ وَيَحْلِفُونَ عَلَى الْكَذِبِ وَهُمْ يَعْلَمُونَ
Referenceالقرآن الكريم (بالرسم الإملائي)QuranTier 2לם תר לי לדהין תולו קום גהדב ללה ליהם ם הם מנכם ול מנהם ויהלפון לי לכדהב והם ילמון
And the one woman said, O my lord, I and this woman dwell in one house; and I was delivered of a child with her in the house.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד ת ון וומן סיד, ו מי לורד, י נד תיס וומן דולל ין ון הווס; נד י וס דליורד וף חילד וית הר ין ת הווס.
And now, behold, I go unto my people: come therefore, and I will advertise thee what this people shall do to thy people in the latter days.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד נוו, בהולד, י גו ונתו מי פופל: קום תרפור, נד י וילל דורתיס ת והת תיס פופל שלל דו תו תי פופל ין ת לתתר דיס.
Thou therefore gird up thy loins, and arise, and speak unto them all that I command thee: be not dismayed at their faces, lest I confound thee before them.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1תוו תרפור גירד וף תי לוינס, נד ריס, נד ספך ונתו תם לל תת י קוממנד ת: ב נות דיסמיד ת תיר פקס, לסת י קונפוונד ת בפור תם.
τινὲς δὲ ἄνδρες κολληθέντες αὐτῷ ἐπίστευσαν, ἐν οἷς καὶ Διονύσιος ὁ Ἀρεοπαγίτης καὶ γυνὴ ὀνόματι Δάμαρις καὶ ἕτεροι σὺν αὐτοῖς.
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1תינס ד נדרס כוללתנתס ותוי פיסתוסן, ן והיס כי דיוניסיוס הו רופגיתס כי גין ונומתי דמריס כי התרוי סין ותויס.
And I, brethren, could not speak unto you as unto spiritual, but as unto carnal, even as unto babes in Christ.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד י, ברתרן, קוולד נות ספך ונתו יוו ס ונתו ספיריתול, בות ס ונתו קרנל, ון ס ונתו בבס ין חריסת.
Συνιδών τε ἦλθεν ἐπὶ τὴν οἰκίαν ⸀τῆς Μαρίας τῆς μητρὸς Ἰωάννου τοῦ ἐπικαλουμένου Μάρκου, οὗ ἦσαν ἱκανοὶ συνηθροισμένοι καὶ προσευχόμενοι.
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1סינידון ת לתן פי תן ויכין ⸀תס מריס תס מתרוס יוננוו תוו פיכלוומנוו מרכוו, הוו סן היכנוי סינתרויסמנוי כי פרוסוחומנוי.
For the terrible one is brought to nought, and the scorner is consumed, and all that watch for iniquity are cut off:
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1פור ת תרריבל ון יס ברווגהת תו נווגהת, נד ת סקורנר יס קונסומד, נד לל תת ותח פור יניקויתי ר קות ופף:
فَوَسْوَسَ لَهُمَا الشَّيْطَانُ لِيُبْدِيَ لَهُمَا مَا وُورِيَ عَنْهُمَا مِنْ سَوْآتِهِمَا وَقَالَ مَا نَهَاكُمَا رَبُّكُمَا عَنْ هَذِهِ الشَّجَرَةِ إِلَّا أَنْ تَكُونَا مَلَكَي...
Referenceالقرآن الكريم (بالرسم الإملائي)QuranTier 2פוסוס להם לשיתן ליבדי להם ם וורי נהם מן סותם וקל ם נהכם רבכם ן הדהה לשירה ל ן תכון מלכין ו תכון מן לכלדין
Γνωρίζω δὲ ὑμῖν, ἀδελφοί, τὸ εὐαγγέλιον ὃ εὐηγγελισάμην ὑμῖν, ὃ καὶ παρελάβετε, ἐν ᾧ καὶ ἑστήκατε,
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1גנוריזו ד הימין, דלפוי, תו ונגליון הו ונגליסמן הימין, הו כי פרלבת, ן הוי כי הסתכת,
And Elisha died, and they buried him. And the bands of the Moabites invaded the land at the coming in of the year.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד ליש דיד, נד תי בוריד הים. נד ת בנדס וף ת מוביתס ינודד ת לנד ת ת קומינג ין וף ת יר.
Also for the courses of the priests and the Levites, and for all the work of the service of the house of the LORD, and for all the vessels of service in the house of the LORD.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1לסו פור ת קוורסס וף ת פריסץ נד ת לויתס, נד פור לל ת וורך וף ת סרויק וף ת הווס וף ת לורד, נד פור לל ת וססלס וף סרויק ין ת הווס וף ת לורד.
indra Rbhubhir vaajavadbhiH samukSitaM sutaM somam aa vRSasvaa gabhastyoH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3י נדר רבהו בהיר ו יודבהיה ס מוכסיתם סות ם סו מם ורססו ג בהסתיוה
And Moses said, Thou must give us also sacrifices and burnt offerings, that we may sacrifice unto the LORD our God.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד מוסס סיד, תוו מוסת גיו וס לסו סקריפיקס נד בורנת ופפרינגס, תת ו מי סקריפיק ונתו ת לורד וור גוד.
إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ الَّذِينَ إِذَا ذُكِرَ اللَّهُ وَجِلَتْ قُلُوبُهُمْ وَإِذَا تُلِيَتْ عَلَيْهِمْ آيَاتُهُ زَادَتْهُمْ إِيمَانًا وَعَلَى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ
Referenceالقرآن الكريم (بالرسم الإملائي)QuranTier 2נם למומנון לדהין דה דהכר ללה וילת קלובהם ודה תלית ליהם ית זדתם ימן ולי רבהם יתוכלון
وَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَمْ يَتَّخِذْ وَلَدًا وَلَمْ يَكُنْ لَهُ شَرِيكٌ فِي الْمُلْكِ وَلَمْ يَكُنْ لَهُ وَلِيٌّ مِنَ الذُّلِّ وَكَبِّرْهُ تَكْبِيرًا
Referenceالقرآن الكريم (بالرسم الإملائي)QuranTier 2וקל להמד ללה לדהי לם יתכדה ולד ולם יכן לה שריך פי למלך ולם יכן לה ולי מן לדהל וכברה תכביר