תְּחַטְּאֵ֣נִי בְאֵז֣וֹב וְאֶטְהָ֑ר תְּ֝כַבְּסֵ֗נִי וּמִשֶּׁ֥לֶג אַלְבִּֽין׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1Counted spelling
תְּחַטְּאֵ֣נִי בְאֵז֣וֹב וְאֶטְהָ֑ר תְּ֝כַבְּסֵ֗נִי וּמִשֶּׁ֥לֶג אַלְבִּֽין׃
- Atbash
- 3802
Opening
Opening page.
Checked text
Search word or number.
תְּחַטְּאֵ֣נִי בְאֵז֣וֹב וְאֶטְהָ֑ר תְּ֝כַבְּסֵ֗נִי וּמִשֶּׁ֥לֶג אַלְבִּֽין׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1תְּחַטְּאֵ֣נִי בְאֵז֣וֹב וְאֶטְהָ֑ר תְּ֝כַבְּסֵ֗נִי וּמִשֶּׁ֥לֶג אַלְבִּֽין׃
וַיָּ֥רֶב הָעָ֖ם עִם־ מֹשֶׁ֑ה וַיֹּאמְר֣וּ לֵאמֹ֔ר וְל֥וּ גָוַ֛עְנוּ בִּגְוַ֥ע אַחֵ֖ינוּ לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וַיָּ֥רֶב הָעָ֖ם עִם־ מֹשֶׁ֑ה וַיֹּאמְר֣וּ לֵאמֹ֔ר וְל֥וּ גָוַ֛עְנוּ בִּגְוַ֥ע אַחֵ֖ינוּ לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃
מֶ֣ה לִֽידִידִ֞י בְּבֵיתִ֗י עֲשׂוֹתָ֤הּ הַֽמְזִמָּ֙תָה֙ הָֽרַבִּ֔ים וּבְשַׂר־ קֹ֖דֶשׁ יַעַבְר֣וּ מֵֽעָלָ֑יִךְ כִּ֥י רָעָתֵ֖כִי אָ֥ז תַּעֲלֹֽזִי׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1מֶ֣ה לִֽידִידִ֞י בְּבֵיתִ֗י עֲשׂוֹתָ֤הּ הַֽמְזִמָּ֙תָה֙ הָֽרַבִּ֔ים וּבְשַׂר־ קֹ֖דֶשׁ יַעַבְר֣וּ מֵֽעָלָ֑יִךְ כִּ֥י רָעָתֵ֖כִי אָ֥ז תַּעֲלֹֽזִי׃
וַיֵּ֗לֶךְ בְּדֶ֛רֶךְ אָבִ֥יו אָסָ֖א וְלֹא־ סָ֣ר מִמֶּ֑נָּה לַעֲשׂ֥וֹת הַיָּשָׁ֖ר בְּעֵינֵ֥י יְהוָֽה׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וַיֵּ֗לֶךְ בְּדֶ֛רֶךְ אָבִ֥יו אָסָ֖א וְלֹא־ סָ֣ר מִמֶּ֑נָּה לַעֲשׂ֥וֹת הַיָּשָׁ֖ר בְּעֵינֵ֥י יְהוָֽה׃
וַיֹּאמְר֖וּ אִ֣ישׁ אֶל־ אָחִ֑יו הִנֵּ֗ה בַּ֛עַל הַחֲלֹמ֥וֹת הַלָּזֶ֖ה בָּֽא׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וַיֹּאמְר֖וּ אִ֣ישׁ אֶל־ אָחִ֑יו הִנֵּ֗ה בַּ֛עַל הַחֲלֹמ֥וֹת הַלָּזֶ֖ה בָּֽא׃
ἐν ᾧ περισσότερον βουλόμενος ὁ θεὸς ἐπιδεῖξαι τοῖς κληρονόμοις τῆς ἐπαγγελίας τὸ ἀμετάθετον τῆς βουλῆς αὐτοῦ ἐμεσίτευσεν ὅρκῳ,
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1ן הוי פריססותרון בוולומנוס הו תוס פידיקסי תויס כלרונומויס תס פנגליס תו מתתתון תס בוולס ותוו מסיתוסן הורכוי,
And Joseph placed his father and his brethren, and gave them a possession in the land of Egypt, in the best of the land, in the land of Rameses, as Pharaoh had commanded.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד יוסף פלקד היס פתר נד היס ברתרן, נד גו תם פוססססיון ין ת לנד וף גיפת, ין ת בסת וף ת לנד, ין ת לנד וף רמסס, ס פרוה הד קוממנדד.
If she be a wall, we will build upon her a palace of silver: and if she be a door, we will inclose her with boards of cedar.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1יף ש ב ולל, ו וילל בוילד ופון הר פלק וף סילור: נד יף ש ב דוור, ו וילל ינקלוס הר וית בורדס וף קדר.
And, behold, seven other kine came up after them out of the river, ill favoured and leanfleshed; and stood by the other kine upon the brink of the river.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד, בהולד, סון ותר כין קם וף פתר תם וות וף ת ריור, ילל פווורד נד לנפלשד; נד סתווד בי ת ותר כין ופון ת ברינך וף ת ריור.
In the thirty and seventh year of Joash king of Judah began Jehoash the son of Jehoahaz to reign over Israel in Samaria, and reigned sixteen years.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ין ת תירתי נד סונת יר וף יוש כינג וף יודה בגן יהוש ת סון וף יהוהז תו ריגן וור יסרל ין סמרי, נד ריגנד סיקסתן ירס.
ἐκ γὰρ πολλῆς θλίψεως καὶ συνοχῆς καρδίας ἔγραψα ὑμῖν διὰ πολλῶν δακρύων, οὐχ ἵνα λυπηθῆτε, ἀλλὰ τὴν ἀγάπην ἵνα γνῶτε ἣν ἔχω περισσοτέρως εἰς ὑμᾶς.
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1ך גר פוללס תליפסוס כי סינוחס כרדיס גרפס הימין די פוללון דכריון, ווח הין ליפתת, לל תן גפן הין גנות הן חו פריססותרוס יס הימס.
And when he had gathered all the chief priests and scribes of the people together, he demanded of them where Christ should be born.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד והן ה הד גתרד לל ת חיף פריסץ נד סקריבס וף ת פופל תוגתר, ה דמנדד וף תם והר חריסת שוולד ב בורן.
Then the priest shall look: and, behold, if the bright spots in the skin of their flesh be darkish white; it is a freckled spot that groweth in the skin; he is clean.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1תן ת פריסת שלל לווך: נד, בהולד, יף ת בריגהת ספוץ ין ת סכין וף תיר פלש ב דרכיש והית; ית יס פרקכלד ספות תת גרוות ין ת סכין; ה יס קלן.