וּבַל־ יֹאמַ֥ר שָׁכֵ֖ן חָלִ֑יתִי הָעָ֛ם הַיֹּשֵׁ֥ב בָּ֖הּ נְשֻׂ֥א עָוֺֽן׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1Counted spelling
וּבַל־ יֹאמַ֥ר שָׁכֵ֖ן חָלִ֑יתִי הָעָ֛ם הַיֹּשֵׁ֥ב בָּ֖הּ נְשֻׂ֥א עָוֺֽן׃
- Final Large
- 3893
Opening
Opening page.
Checked text
Search word or number.
וּבַל־ יֹאמַ֥ר שָׁכֵ֖ן חָלִ֑יתִי הָעָ֛ם הַיֹּשֵׁ֥ב בָּ֖הּ נְשֻׂ֥א עָוֺֽן׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וּבַל־ יֹאמַ֥ר שָׁכֵ֖ן חָלִ֑יתִי הָעָ֛ם הַיֹּשֵׁ֥ב בָּ֖הּ נְשֻׂ֥א עָוֺֽן׃
וַיַּעֲמֵ֨ד שֹֽׁפְטִ֜ים בָּאָ֗רֶץ בְּכָל־ עָרֵ֧י יְהוּדָ֛ה הַבְּצֻר֖וֹת לְעִ֥יר וָעִֽיר׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וַיַּעֲמֵ֨ד שֹֽׁפְטִ֜ים בָּאָ֗רֶץ בְּכָל־ עָרֵ֧י יְהוּדָ֛ה הַבְּצֻר֖וֹת לְעִ֥יר וָעִֽיר׃
הֲל֣וֹא פֶ֗תַע יָק֙וּמוּ֙ נֹשְׁכֶ֔יךָ וְיִקְצ֖וּ מְזַעְזְעֶ֑יךָ וְהָיִ֥יתָ לִמְשִׁסּ֖וֹת לָֽמוֹ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1הֲל֣וֹא פֶ֗תַע יָק֙וּמוּ֙ נֹשְׁכֶ֔יךָ וְיִקְצ֖וּ מְזַעְזְעֶ֑יךָ וְהָיִ֥יתָ לִמְשִׁסּ֖וֹת לָֽמוֹ׃
Ἀντίλοχον δʼ ὄτρυνε βοὴν ἀγαθὸς Μενέλαος·
ReferenceIliadPerseusDL canonical-greekLit tlg0012.tlg001.perseus-grc2Tier 1נתילוחון דʼ ותרין בון גתוס מנלוס·
μὰψ ἕνεκʼ ἀλλοτρίων ἀχέων, κεχαρισμένα δʼ αἰεὶ
ReferenceIliadPerseusDL canonical-greekLit tlg0012.tlg001.perseus-grc2Tier 1מפס הנךʼ ללותריון חון, כחריסמן דʼ יי
Ἀντίλοχος δʼ ἑτέρωθεν ὀδύρετο δάκρυα λείβων
ReferenceIliadPerseusDL canonical-greekLit tlg0012.tlg001.perseus-grc2Tier 1נתילוחוס דʼ התרותן ודירתו דכרי ליבון
iryeva puSTyai kiraNeva bhujyai shruSTiivaaneva havam aa gamiSTam
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3י ריו פוסתיי כיר נו בהוייי שרוסתייו נו ה ום גמיסתם
αἴ κεν ἴδῃ Μενέλαον ἀρήϊον Ἀτρέος υἱὸν
ReferenceIliadPerseusDL canonical-greekLit tlg0012.tlg001.perseus-grc2Tier 1י כן ידי מנלון ריון תרוס הייון
Ὅτε γὰρ δοῦλοι ἦτε τῆς ἁμαρτίας, ἐλεύθεροι ἦτε τῇ δικαιοσύνῃ.
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1הות גר דוולוי ת תס המרתיס, לותרוי ת תי דיכיוסיני.
ἐσθλὸν θηρητῆρα· δίδαξε γὰρ Ἄρτεμις αὐτὴ
ReferenceIliadPerseusDL canonical-greekLit tlg0012.tlg001.perseus-grc2Tier 1סתלון תרתר· דידקס גר רתמיס ות
μηκέτι νῦν δήθʼ αὖθι λεγώμεθα, μηδʼ ἔτι δηρὸν
ReferenceIliadPerseusDL canonical-greekLit tlg0012.tlg001.perseus-grc2Tier 1מכתי נין דתʼ ותי לגומת, מדʼ תי דרון
And, behold, there talked with him two men, which were Moses and Elias:
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד, בהולד, תר תלכד וית הים תוו מן, והיח ור מוסס נד ליס:
Μηριόνης δὲ Μόρυν τε καὶ Ἱπποτίωνα κατέκτα,
ReferenceIliadPerseusDL canonical-greekLit tlg0012.tlg001.perseus-grc2Tier 1מריונס ד מורין ת כי היפפותיון כתכת,
vishve no devaa avasaa gamantu vishvam astu draviNaM vaajo asme
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3וי שו נו דו וס גמנתו וי שום סתו דר וינם ו יו סם
ny a\gne navyasaa vacas tanuuSu shaMsam eSaam
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3ני \גן ן ויס ו קס תנוו סו ש מסם סם
So Absalom fled, and went to Geshur, and was there three years.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1סו בסלום פלד, נד ונת תו גשור, נד וס תר תר ירס.
Γλαῦκε πέπον πολεμιστὰ μετʼ ἀνδράσι νῦν σε μάλα χρὴ
ReferenceIliadPerseusDL canonical-greekLit tlg0012.tlg001.perseus-grc2Tier 1גלוך פפון פולמיסת מתʼ נדרסי נין ס מל חר
χερσί τε συμπλατάγησεν, ἔπος δʼ ὀλοφυδνὸν ἔειπεν·
ReferenceIliadPerseusDL canonical-greekLit tlg0012.tlg001.perseus-grc2Tier 1חרסי ת סימפלתגסן, פוס דʼ ולופידנון יפן·
οἴῳ φαινομένη· τῶν δʼ ἄλλων οὔ τις ὁρᾶτο·
ReferenceIliadPerseusDL canonical-greekLit tlg0012.tlg001.perseus-grc2Tier 1ויוי פינומן· תון דʼ ללון וו תיס הורתו·
samraajaav asya bhuvanasya raajatho mitraavaruNaa vidathe svardRshaa
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3סמר יו סי בהו ונסי ריתו מי תרורון ויד ת סורדר ש
adha smaa no maghavann indra girvaNas tanuupaa antamo bhava
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3דה סם נו מגהונן ינדר גירונס תנווף נתמו בהו