I became also a reproach unto them: when they looked upon me they shaked their heads.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1Counted spelling
י בקם לסו רפרוח ונתו תם: והן תי לווכד ופון ם תי שכד תיר הדס.
- Final Large
- 6756
Opening
Opening page.
Checked text
Search word or number.
I became also a reproach unto them: when they looked upon me they shaked their heads.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1י בקם לסו רפרוח ונתו תם: והן תי לווכד ופון ם תי שכד תיר הדס.
अपाने जुह्वति प्राणं प्राणेऽपानं तथाऽपरे । प्राणापानगती रुध्वा प्राणायामपरायणाः
ReferenceBhagavad GitaBhagavad GitaTier 2פן יוהותי פרנם פרן'פנם תת'פר . פרנפנגתי רודהו פרנימפרינה
The men of Kirjathjearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty and three.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ת מן וף כיריתירים, חפירה, נד ברות, סון הונדרד פורתי נד תר.
Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of thy judgments.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1לת מוונת זיון ריויק, לת ת דוגהתרס וף יודה ב גלד, בקוס וף תי יודגמנץ.
And Moses numbered, as the LORD commanded him, all the firstborn among the children of Israel.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד מוסס נומברד, ס ת לורד קוממנדד הים, לל ת פירסתבורן מונג ת חילדרן וף יסרל.
bRhaspate pra cikitsaa gaviSTaav itthaa sate jaritra indra panthaam
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3בר הספת פר קיכיץ ג ויסתו יתת סת יריתר ינדר ף נתם
Jesus answered and said unto them, Destroy this temple, and in three days I will raise it up.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1יסוס נסורד נד סיד ונתו תם, דסתרוי תיס תמפל, נד ין תר דיס י וילל ריס ית וף.
εἶτα ἡ ἐπιθυμία συλλαβοῦσα τίκτει ἁμαρτίαν, ἡ δὲ ἁμαρτία ἀποτελεσθεῖσα ἀποκύει θάνατον.
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1ית ה פיתימי סיללבווס תיכתי המרתין, ה ד המרתי פותלסתיס פוכיי תנתון.