- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible Exodus 8:10
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Greek Ordinal
Showing 50 of 171 checked matches: 6 names, 165 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
וַיִּצְבְּר֥וּ אֹתָ֖ם חֳמָרִ֣ם חֳמָרִ֑ם וַתִּבְאַ֖שׁ הָאָֽרֶץ׃
וְלַחְשֹׁ֖ב מַֽחַשָׁבֹ֑ת לַעֲשֹׂ֛ת בַּזָּהָ֥ב וּבַכֶּ֖סֶף וּבַנְּחֹֽשֶׁת׃
בְּאֹ֣רֶךְ אַ֭פַּיִם יְפֻתֶּ֣ה קָצִ֑ין וְלָשׁ֥וֹן רַ֝כָּ֗ה תִּשְׁבָּר־ גָּֽרֶם׃
אֲשֶׁ֣ר שָׁ֭מַעְנוּ וַנֵּדָעֵ֑ם וַ֝אֲבוֹתֵ֗ינוּ סִפְּרוּ־ לָֽנוּ׃
כְּ֭צִפּוֹר נוֹדֶ֣דֶת מִן־ קִנָּ֑הּ כֵּֽן־ אִ֝֗ישׁ נוֹדֵ֥ד מִמְּקוֹמֽוֹ׃
עַ֤ל הַר־ גָּבֹ֙הַּ֙ וְנִשָּׂ֔א שַׂ֖מְתְּ מִשְׁכָּבֵ֑ךְ גַּם־ שָׁ֥ם עָלִ֖ית לִזְבֹּ֥חַ זָֽבַח׃
שִׂמְלָ֨תְךָ֜ לֹ֤א בָֽלְתָה֙ מֵֽעָלֶ֔יךָ וְרַגְלְךָ֖ לֹ֣א בָצֵ֑קָה זֶ֖ה אַרְבָּעִ֥ים שָׁנָֽה׃
He saith unto them, But whom say ye that I am?
yo asmai havyadaatibhir aahutim marto .avidhat
punaanaH soma jaagRvir avyo vaare pari priyaH
atandro havyaa vahasi haviSkRta aad id deveSu raajasi
yajaa svadhvaraM janam manujaataM ghRtapruSam
yat te apo yad oSadhiir mano jagaama duurakam
pra suu na etv adhvaro\ .agnaa deveSu puurvyaH
ud aatair jihate bRhad dvaaro deviir hiraNyayiiH
uta smaa sadya it pari shashamaanaaya sunvate
ihendraaNiim upa hvaye varuNaaniiM svastaye
ko vo varSiSTha aa naro divash ca gmash ca dhuutayaH
shvaatram arkaa anuuSatendra gotrasya daavane
traayantaam iha devaas traayataam marutaaM gaNaH
yam aadityaaso adruhaH paaraM nayatha martyam
indraayendo marutvate pavasva madhumattamaH
gachataM daashuSo gRham itthaa stuvato ashvinaa
tato viSam pra vaavRte paraaciir anu saMvataH
anuupe gomaan gobhir akSaaH somo dugdhaabhir akSaaH
sa no vishvaa ati dviSaH parSan naaveva sukratuH
ἦ μὲν πολλὰ ἔται καὶ ἀνεψιοὶ ἀμφὶς ἐόντες
Ἀργεῖοι κατὰ μοῖραν ἀκούοντες βασιλῆος.
ἀλλὰ σιδηρείῃ κορύνῃ ῥήγνυσκε φάλαγγας.
τοῦ περ δὴ δύο παῖδε λάβε κρείων Ἀγαμέμνων
ἦ, καὶ Παιονίδην δουρὶ κλυτὸν ἐξενάριζεν.
ἧκεν· Ἀχαιοῖσιν δὲ μέγα σθένος ἔμβαλʼ ἑκάστῳ
ἀλλʼ ἄγε λαὸν μὲν σκέδασον καὶ δεῖπνον ἄνωχθι
νηῶν δʼ ἔκφερʼ ἄεθλα λέβητάς τε τρίποδάς τε
πειθέσθην· κῆρες γὰρ ἄγον μέλανος θανάτοιο.
πρόσσω ἀΐξας περὶ νεκροῦ δηριάασθαι.
αὐτὰρ ὃ βῆ ῥʼ ἰθὺς Διομήδεος ἱπποδάμοιο.
Ζεὺς δʼ Ἔριδα προΐαλλε θοὰς ἐπὶ νῆας Ἀχαιῶν
παννυχίη γάρ μοι Πατροκλῆος δειλοῖο
ἔνθά κε ῥεῖα φέροι κλυτὰ τεύχεα Πανθοΐδαο
Δηΐφοβος δʼ ἐν τοῖσι μέγα φρονέων ἐβεβήκει
τὸν δὲ δʼ ἐγὼν ἐπιόντα δεδέξομαι ὀξέϊ δουρί.
τὸν δὲ Λεοντῆα βροτολοιγῷ ἶσον Ἄρηϊ.
ἔγχεϊ χαλκείῳ, Τεῦκρος δʼ Ἀρετάονα δῖον.
νὺξ δʼ ἧδʼ ἠὲ διαρραίσει στρατὸν ἠὲ σαώσει.
αἳ δʼ ὀλολυγῇ πᾶσαι Ἀθήνῃ χεῖρας ἀνέσχον·
Τυδεΐδῃ μιν ἔγωγε δαΐφρονι πάντα ἐΐσκω,
δοιοὶ γάρ τε πίθοι κατακείαται ἐν Διὸς οὔδει
τὼ δὲ διακρινθέντε ὃ μὲν μετὰ λαὸν Ἀχαιῶν
فَاصْفَحْ عَنْهُمْ وَقُلْ سَلَامٌ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ