- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible Ezekiel 16:29
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Greek Ordinal
Showing 50 of 214 checked matches: 3 names, 211 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
וַתַּרְבִּ֧י אֶת־ תַּזְנוּתֵ֛ךְ אֶל־ אֶ֥רֶץ כְּנַ֖עַן כַּשְׂדִּ֑ימָה וְגַם־ בְּזֹ֖את לֹ֥א שָׂבָֽעַתְּ׃
וַתְּכַ֖ל לְהַשְׁקֹת֑וֹ וַתֹּ֗אמֶר גַּ֤ם לִגְמַלֶּ֙יךָ֙ אֶשְׁאָ֔ב עַ֥ד אִם־ כִּלּ֖וּ לִשְׁתֹּֽת׃
וַיִּשְׁמַ֥ע יְהוָ֖ה בְּק֣וֹל אֵלִיָּ֑הוּ וַתָּ֧שָׁב נֶֽפֶשׁ־ הַיֶּ֛לֶד עַל־ קִרְבּ֖וֹ וַיֶּֽחִי׃
לִזְבוּלֻ֕ן יִֽשְׁמַֽעְיָ֖הוּ בֶּן־ עֹבַדְיָ֑הוּ לְנַ֨פְתָּלִ֔י יְרִימ֖וֹת בֶּן־ עַזְרִיאֵֽל׃
וּדְבוֹרָה֙ אִשָּׁ֣ה נְבִיאָ֔ה אֵ֖שֶׁת לַפִּיד֑וֹת הִ֛יא שֹׁפְטָ֥ה אֶת־ יִשְׂרָאֵ֖ל בָּעֵ֥ת הַהִֽיא׃
דְּנָ֥ה פִשְׁרָ֖א מַלְכָּ֑א וּגְזֵרַ֤ת עליא עִלָּאָה֙ הִ֔יא דִּ֥י מְטָ֖ת עַל־ מראי מָרִ֥י מַלְכָּֽא׃
וְעַ֖ל הַחֲתוּמִ֑ים נְחֶמְיָ֧ה הַתִּרְשָׁ֛תָא בֶּן־ חֲכַלְיָ֖ה וְצִדְקִיָּֽה׃
רֹ֘עֵ֤ה יִשְׂרָאֵ֨ל ׀ הַאֲזִ֗ינָה נֹהֵ֣ג כַּצֹּ֣אן יוֹסֵ֑ף יֹשֵׁ֖ב הַכְּרוּבִ֣ים הוֹפִֽיעָה׃
וְאִישַׁ֛י הוֹלִ֥יד אֶת־ בְּכֹר֖וֹ אֶת־ אֱלִיאָ֑ב וַאֲבִינָדָב֙ הַשֵּׁנִ֔י וְשִׁמְעָ֖א הַשְּׁלִישִֽׁי׃
וְעַל־ הַצֹּ֖אן יָזִ֣יז הַֽהַגְרִ֑י כָּל־ אֵ֙לֶּה֙ שָׂרֵ֣י הָרְכ֔וּשׁ אֲשֶׁ֖ר לַמֶּ֥לֶךְ דָּוִֽיד׃
לְכָ֨ה נַשְׁקֶ֧ה אֶת־ אָבִ֛ינוּ יַ֖יִן וְנִשְׁכְּבָ֣ה עִמּ֑וֹ וּנְחַיֶּ֥ה מֵאָבִ֖ינוּ זָֽרַע׃
עַֽווֹנוֹתָ֗יו יִלְכְּדֻנ֥וֹ אֶת־ הָרָשָׁ֑ע וּבְחַבְלֵ֥י חַ֝טָּאת֗וֹ יִתָּמֵֽךְ׃
I am Alpha and Omega, the beginning and the end, the first and the last.
And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
Seek the LORD, and his strength: seek his face evermore.
The children of Bethlehem, an hundred twenty and three.
svaaM caagne tanva\m piprayasvaasmabhyaM ca saubhagam aa yajasva
ye vaa sadmann aruSaa viiravaaho huve devaanaaM janimaani sattaH
tvad vishvaani bhuvanaani vajrin dyaavaa rejete pRthivii ca bhiiSaa
ashvaaso na ye jyeSThaasa aashavo didhiSavo na rathya\H sudaanavaH
sa jaayamaanaH parame vyo\many aavir agnir abhavan maatarishvane
yenemaa vishvaa cyavanaa kRtaani yo daasaM varNam adharaM guhaakaH
paro maatrayaa tanvaaaa\ vRdhaana na te mahitvam anv ashnuvanti
yadaa mahyaM diidharo bhaagam indraad in mayaa kRNavo viiryaaaa\Ni
indra dhenaabhir iha maadayasva dhiibhir vishvaabhiH shacyaa gRNaanaH
sarve nandanti yashasaagatena sabhaasaahena sakhyaa sakhaayaH
iyaM vaam asya manmana indraagnii puurvyastutiH
sa maahina indro arNo apaam prairayad ahihaachaa samudram
yajamaane sunvati dakSiNaavati tasmin taM dhehi maa paNau
kaa ta upetir manaso varaaya bhuvad agne shaMtamaa kaa maniiSaa
apaadhamad abhishastiir ashastihaathendro dyumny aabhavat
yaaH phaliniir yaa aphalaa apuSpaa yaash ca puSpiNiiH
Rtaa yajaasi mahinaa vi yad bhuur havyaa vaha yaviSTha yaa te adya
pra nuunaM jaayataam ayam manus tokmeva rohatu
ὤσαισθε προτὶ ἄστυ νεῶν ἄπο καὶ κλισιάων.
τὼ δʼ ἐπεὶ οὖν πίνοντʼ ἀφέτην πολυκαγκέα δίψαν
χάλκεα μαρμαίροντα, λύον δʼ ὑψηχέας ἵππους,
τὸν μὲν ἐγὼ προσιόντα βάλον χαλκήρεϊ δουρί,
πᾶσι μετὰ πληθὺν ὅσοι οὐ βουλῆς ἐπάκουσαν·
ὣς οἳ μὲν περὶ νηὸς ἐϋσσέλμοιο μάχοντο·
ἄνδρας μὲν κτείνουσι, πόλιν δέ τε πῦρ ἀμαθύνει,
ἂν δʼ ἴσχων τελαμῶνα κελαινεφὲς αἷμʼ ἀπομόργνυ.
οἳ δʼ ἄρʼ ἴσαν ὡς εἴ τε πυρὶ χθὼν πᾶσα νέμοιτο·
οὐ γὰρ ἔην ὅς τίς σφιν ἐπὶ στίχας ἡγήσαιτο·
προτροπάδην φοβέοντο μελαινάων ἀπὸ νηῶν,
Οὐκαλέγων τε καὶ Ἀντήνωρ πεπνυμένω ἄμφω
وَإِذْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَالْفُرْقَانَ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ
وَلَوْلَا أَنْ ثَبَّتْنَاكَ لَقَدْ كِدْتَ تَرْكَنُ إِلَيْهِمْ شَيْئًا قَلِيلًا
أُولَئِكَ يُسَارِعُونَ فِي الْخَيْرَاتِ وَهُمْ لَهَا سَابِقُونَ
إِنَّ اللَّهَ عَالِمُ غَيْبِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ