- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible 1 Chronicles 21:29
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Greek Ordinal
Showing 50 of 184 checked matches: 184 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
וּמִשְׁכַּ֣ן יְ֠הוָה אֲשֶׁר־ עָשָׂ֨ה מֹשֶׁ֧ה בַמִּדְבָּ֛ר וּמִזְבַּ֥ח הָעוֹלָ֖ה בָּעֵ֣ת הַהִ֑יא בַּבָּמָ֖ה בְּגִבְעֽוֹן׃
כִּ֤י הָרֹג֙ תַּֽהַרְגֶ֔נּוּ יָ֥דְךָ֛ תִּֽהְיֶה־ בּ֥וֹ בָרִֽאשׁוֹנָ֖ה לַהֲמִית֑וֹ וְיַ֥ד כָּל־ הָעָ֖ם בָּאַחֲרֹנָֽה׃
וּבְנֵ֖י עֵ֣שֶׁק אָחִ֑יו אוּלָ֣ם בְּכֹר֔וֹ יְעוּשׁ֙ הַשֵּׁנִ֔י וֽ͏ֶאֱלִיפֶ֖לֶט הַשְּׁלִשִֽׁי׃
וַיֵּצֵ֤א הָרִאשׁוֹן֙ אַדְמוֹנִ֔י כֻּלּ֖וֹ כְּאַדֶּ֣רֶת שֵׂעָ֑ר וַיִּקְרְא֥וּ שְׁמ֖וֹ עֵשָֽׂו׃
עַל־ פִּ֣י ׀ שְׁנַ֣יִם עֵדִ֗ים א֛וֹ שְׁלֹשָׁ֥ה עֵדִ֖ים יוּמַ֣ת הַמֵּ֑ת לֹ֣א יוּמַ֔ת עַל־ פִּ֖י עֵ֥ד אֶחָֽד׃
וַיּ֖וֹלֶד מִן־ חֹ֣דֶשׁ אִשְׁתּ֑וֹ אֶת־ יוֹבָב֙ וְאֶת־ צִבְיָ֔א וְאֶת־ מֵישָׁ֖א וְאֶת־ מַלְכָּֽם׃
וּבְנֵ֥י זִלְפָּ֛ה שִׁפְחַ֥ת לֵאָ֖ה גָּ֣ד וְאָשֵׁ֑ר אֵ֚לֶּה בְּנֵ֣י יַעֲקֹ֔ב אֲשֶׁ֥ר יֻלַּד־ ל֖וֹ בְּפַדַּ֥ן אֲרָֽם׃
וְעַתָּ֗ה שְׁאֵלָ֤ה אַחַת֙ אָֽנֹכִי֙ שֹׁאֵ֣ל מֵֽאִתָּ֔ךְ אַל־ תָּשִׁ֖בִי אֶת־ פָּנָ֑י וַתֹּ֥אמֶר אֵלָ֖יו דַּבֵּֽר׃
וְהָיָ֣ה ׀ בְּאַחֲרִ֣ית הַיָּמִ֗ים אשוב אָשִׁ֛יב אֶת־ שבית שְׁב֥וּת עֵילָ֖ם נְאֻם־ יְהוָֽה׃
וְהָ֘רֵ֤ק חֲנִ֣ית וּ֭סְגֹר לִקְרַ֣את רֹדְפָ֑י אֱמֹ֥ר לְ֝נַפְשִׁ֗י יְֽשֻׁעָתֵ֥ךְ אָֽנִי׃
וְלִ֣י אֲנִֽי־ עַ֠בְדֶּךָ וּלְצָדֹ֨ק הַכֹּהֵ֜ן וְלִבְנָיָ֧הוּ בֶן־ יְהוֹיָדָ֛ע וְלִשְׁלֹמֹ֥ה עַבְדְּךָ֖ לֹ֥א קָרָֽא׃
וּמִבֶּ֥טַח וּמִבֵּֽרֹתַ֖י עָרֵ֣י הֲדַדְעָ֑זֶר לָקַ֞ח הַמֶּ֧לֶךְ דָּוִ֛ד נְחֹ֖שֶׁת הַרְבֵּ֥ה מְאֹֽד׃
If thou therefore wilt worship me, all shall be thine.
The son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchiah,
And Abram journeyed, going on still toward the south.
The burden of the word of the LORD to Israel by Malachi.
Wherefore, my dearly beloved, flee from idolatry.
Thou breakest the ships of Tarshish with an east wind.
And his firstborn son Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Nadab,
The word which came to Jeremiah from the LORD, saying,
indraaviSNuu madapatii madaanaam aa somaM yaataM draviNo dadhaanaa
dvaadashaaraM nahi taj jaraaya varvarti cakram pari dyaam Rtasya
hatvaaya shatruun vi bhajasva veda ojo mimaano vi mRdho nudasva
saakaMjaanaaM saptatham aahur ekajaM SaL id yamaa RSayo devajaa iti
indram pare .avare madhyamaasa indraM yaanto .avasitaasa indram
uSaa yaati jyotiSaa baadhamaanaa vishvaa tamaaMsi duritaapa devii
chandaH kim aasiit pra .augaM kim ukthaM yad devaa devam ayajanta vishve
sadhriiciinaa niyuto daavane dhiya upa bruvata iiM dhiyaH
spasho dadhaathe oSadhiiSu vikSv Rdhag yato animiSaM rakSamaaNaa
araadhi hotaa sva\r niSattaH kRNvan vishvaany apaaMsi satyaa
vibhraajamaana uSasaam upasthaad rebhair ud ety anumadyamaanaH
janiSTa hi jenyo agre ahnaaM hito hiteSv aruSo vaneSu
ashyaama tat saaptam aashuSaaNaa nanamo vadhar adevasya piiyoH
yad iim anu pradivo madhva aadhave guhaa santam maatarishvaa mathaayati
vidyun na yaa patantii davidyod bharantii me apyaa kaamyaani
eSa stoma indra tubhyam asme etena gaatuM harivo vido naH
pitaa maataa madhuvacaaH suhastaa bhare-bhare no yashasaav aviSTaam
yadi stotur maghavaa shRNavad dhavaM nendro yoSaty aa gamat
ayaM kavir akaviSu pracetaa marteSv agnir amRto ni dhaayi
indra eSaaM dRMhitaa maahinaavaan ud gotraaNi sasRje daMsanaavaan
indraH siitaaM ni gRhNaatu taam puuSaanu yachatu
indra sthaatar hariiNaaM nakiS Te puurvyastutim
maakir na enaa sakhyaa vi yauSus tava cendra vimadasya ca RSeH
ava svayuktaa diva aa vRthaa yayur amartyaaH kashayaa codata tmanaa
dvaa dhanum bRhatiim apsv a\ntaH pavitravantaa carataH punantaa
yamo ha jaato yamo janitvaM jaaraH kaniinaam patir janiinaam
yajaama in namasaa vRddham indram bRhantam RSvam ajaraM yuvaanam
يَسْأَلُهُ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ
وَإِنِّي مُرْسِلَةٌ إِلَيْهِمْ بِهَدِيَّةٍ فَنَاظِرَةٌ بِمَ يَرْجِعُ الْمُرْسَلُونَ
وَلَا يَتَمَنَّوْنَهُ أَبَدًا بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِالظَّالِمِينَ