- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible Isaiah 37:25
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Greek Ordinal
Showing 50 of 163 checked matches: 2 names, 161 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
אֲנִ֥י קַ֖רְתִּי וְשָׁתִ֣יתִי מָ֑יִם וְאַחְרִב֙ בְּכַף־ פְּעָמַ֔י כֹּ֖ל יְאֹרֵ֥י מָצֽוֹר׃
כָּל־ לְבָב֣וֹ הֵכִ֔ין לִדְר֛וֹשׁ הָאֱלֹהִ֥ים ׀ יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י אֲבוֹתָ֑יו וְלֹ֖א כְּטָהֳרַ֥ת הַקֹּֽדֶשׁ׃
וְכָל־ בֶּ֣גֶד וְכָל־ ע֔וֹר אֲשֶׁר־ יִהְיֶ֥ה עָלָ֖יו שִׁכְבַת־ זָ֑רַע וְכֻבַּ֥ס בַּמַּ֖יִם וְטָמֵ֥א עַד־ הָעָֽרֶב׃
And they went out, and preached that men should repent.
Ye call me Master and Lord: and ye say well; for so I am.
Then sang Deborah and Barak the son of Abinoam on that day, saying,
Then they sent to Jezebel, saying, Naboth is stoned, and is dead.
And he answered him, I am: go, tell thy lord, Behold, Elijah is here.
And they departed from Hashmonah, and encamped at Moseroth.
Thus did Noah; according to all that God commanded him, so did he.
Dedan, and Tema, and Buz, and all that are in the utmost corners,
uto cid agne mahinaa pRthivyaaH kRtaM cid enaH sam mahe dashasya
asmaa id u tyad anu daayy eSaam eko yad vavne bhuurer iishaanaH
na jaamibhir vi cikite vayo no vidaa deveSu pramatiM cikitvaan
supraketaM jiivase manma dhiimahi tad devaanaam avo adyaa vRNiimahe
nRmNaani kRNvan bahave janaaya gaaH paspashaanas taviSiir adhatta
putro maataraa vicarann upaavasi pRNakSi rodasii ubhe
ubhaa te baahuu vRSaNaa shatakrato ni yaa vajram mimikSatuH
yo askRdhoyur ajaraH sva\rvaan tam aa bhara harivo maadayadhyai
navagvaasaH sutasomaasa indraM dashagvaaso abhy a\rcanty arkaiH
upa barbRhi vRSabhaaya baahum anyam ichasva subhage patim mat
raraaNataa maruto vedyaabhir ni heLo dhatta vi mucadhvam ashvaan
aa na spaarhe bhajatanaa vasavye\ yad iiM sujaataM vRSaNo vo asti
ketena sharman sacate suSaamaNy agne tubhyaM cikitvanaa
piivasvatiir jiivadhanyaaH pibantv avasaaya padvate rudra mRLa
Rtasya panthaam anv eti saadhu prajaanatiiva na disho minaati
idaM vaam andhaH pariSiktam asme aasadyaasmin barhiSi maadayethaam
Rtasya panthaam anv eti saadhu prajaanatiiva na disho minaati
ime turam maruto raamayantiime sahaH sahasa aa namanti
uta svasaaraa yuvatii bhavantii aad u bruvaate mithunaani naama
codayitrii suunRtaanaaM cetantii sumatiinaam
devaanaam maane prathamaa atiSThan kRntatraad eSaam uparaa ud aayan
δούπησεν δὲ πεσών· πυκινὸν δʼ ἄχος ἔλλαβʼ Ἀχαιούς,
θώρηκος γύαλον, ἀπὸ δʼ ἔπτατο πικρὸς ὀϊστός.
τὼ δὲ τάχʼ ἐγγύθεν ἦλθον ἐλαύνοντʼ ὠκέας ἵππους.
Ἕκτορος ἐν παλάμῃσιν, ἐπεὶ πολὺ φέρτερος ἦεν,
εὐρὺ κονίσουσιν πεδίον, σὺ δʼ ἐπόψεαι αὐτὸς
ἠμὲν ὅπως τὸν νεκρὸν ἐρύσσομεν, ἠδὲ καὶ αὐτοὶ
ἐσπάσατο στέρνοιο, ἐρύσσατο δὲ ξίφος ὀξύ,
ἠμὲν ὅπως τὸν νεκρὸν ἐρύσσομεν, ἠδὲ καὶ αὐτοὶ
θυμὸν ἐνὶ στήθεσσι περιπροχυθεὶς ἐδάμασσεν,
ἠγνοίησεν ἰδοῦσʼ ὅτι οἱ συμφράσσατο βουλὰς
τόν ῥά ποτʼ Ἠετίωνος ἑλὼν πόλιν ἤγαγʼ Ἀχιλλεύς,
τηλίκου ὥς περ ἐγών, ὀλοῷ ἐπὶ γήραος οὐδῷ·
τρὶς μὲν ἔπειτʼ ἐπόρουσε κατακτάμεναι μενεαίνων,
στήομεν, εἴ κεν πρῶτον ἐρύξομεν ἀντιάσαντες
Τρώεσσʼ, οἳ μέγʼ ἐμεῖο ποθὴν ἀπεόντος ἔχουσιν.
حَتَّى إِذَا فُتِحَتْ يَأْجُوجُ وَمَأْجُوجُ وَهُمْ مِنْ كُلِّ حَدَبٍ يَنْسِلُونَ
وَلَمَّا بَلَغَ أَشُدَّهُ آتَيْنَاهُ حُكْمًا وَعِلْمًا وَكَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
إِنَّا نَطْمَعُ أَنْ يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَنْ كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ