- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible Judges 3:26
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Greek Ordinal
Showing 50 of 169 checked matches: 1 name, 168 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
וְאֵה֥וּד נִמְלַ֖ט עַ֣ד הִֽתְמַהְמְהָ֑ם וְהוּא֙ עָבַ֣ר אֶת־ הַפְּסִילִ֔ים וַיִּמָּלֵ֖ט הַשְּׂעִירָֽתָה׃
זֹ֤רְמוּ מַ֨יִם ׀ עָב֗וֹת ק֭וֹל נָתְנ֣וּ שְׁחָקִ֑ים אַף־ חֲ֝צָצֶ֗יךָ יִתְהַלָּֽכוּ׃
וְאִם־ כָּ֣כָה ׀ אַתְּ־ עֹ֣שֶׂה לִּ֗י הָרְגֵ֤נִי נָא֙ הָרֹ֔ג אִם־ מָצָ֥אתִי חֵ֖ן בְּעֵינֶ֑יךָ וְאַל־ אֶרְאֶ֖ה בְּרָעָתִֽי׃
אֵ֚לֶּה קריאי קְרוּאֵ֣י הָעֵדָ֔ה נְשִׂיאֵ֖י מַטּ֣וֹת אֲבוֹתָ֑ם רָאשֵׁ֛י אַלְפֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל הֵֽם׃
וַיְהִ֗י בְּאַחַ֤ת עֶשְׂרֵה֙ שָׁנָ֔ה בָּֽרִאשׁ֖וֹן בְּשִׁבְעָ֣ה לַחֹ֑דֶשׁ הָיָ֥ה דְבַר־ יְהוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃
וַתָּבוֹא֙ אֶל־ חֲמוֹתָ֔הּ וַתֹּ֖אמֶר מִי־ אַ֣תְּ בִּתִּ֑י וַתַּ֨גֶּד־ לָ֔הּ אֵ֛ת כָּל־ אֲשֶׁ֥ר עָֽשָׂה־ לָ֖הּ הָאִֽישׁ׃
וְרָאָה֙ הַכֹּהֵ֔ן וְהִנֵּ֛ה פָּשְׂתָ֥ה הַמִּסְפַּ֖חַת בָּע֑וֹר וְטִמְּא֥וֹ הַכֹּהֵ֖ן צָרַ֥עַת הִֽוא׃
יֶחְשְׁכוּ֮ כּוֹכְבֵ֢י נִ֫שְׁפּ֥וֹ יְקַו־ לְא֥וֹר וָאַ֑יִן וְאַל־ יִ֝רְאֶ֗ה בְּעַפְעַפֵּי־ שָֽׁחַר׃
Shew us thy mercy, O LORD, and grant us thy salvation.
And Jesus came and touched them, and said, Arise, and be not afraid.
One is so near to another, that no air can come between them.
In the which ye also walked some time, when ye lived in them.
hiraNyanirNig ayo asya sthuuNaa vi bhraajate divy a\shvaajaniiva
mainam agne vi daho maabhi shoco maasya tvacaM cikSipo maa shariiram
vi rodasii atapad ghoSa eSaaM jaate niSThaam adadhur goSu viiraan
nayiSThaa u no neSaNi parSiSThaa u naH parSaNy ati dviSaH
yas tityaaja sacividaM sakhaayaM na tasya vaacy api bhaago asti
yo ratnadhaa vasuvid yaH sudatraH sarasvati tam iha dhaatave kaH
asi yamo asy aadityo arvann asi trito guhyena vratena
pra vaavRje suprayaa barhir eSaam aa vishpatiiva biiriTa iyaate
vaatasya meLiM sacate nijuurvann aashuM na vaajayate hinve arvaa
rakSaa No agne tanayaani tokaa rakSota nas tanvo\ aprayuchan
tasmai somaaya haviSaa vidhema mRLiike asya sumatau syaama
ava girer daasaM shambaraM han praavo divodaasaM citraabhir uutii
kSipad ashastim apa durmatiM hann athaa karad yajamaanaaya shaM yoH
vajrii sushipro haryashva it karad indraH kratvaa yathaa vashat
pra vaam andhaaMsi madyaany asthur araM gantaM haviSo viitaye me
shatam meSaan vRkye\ maamahaanaM tamaH praNiitam ashivena pitraa
yasmaan na Rte vijayante janaaso yaM yudhyamaanaa avase havante
tena nuunaM vimadaaya pracetasaa chardir vatsaaya yachatam
adha drapso aMshumatyaa upasthe .adhaarayat tanva\M titviSaaNaH
tvam agne vaaghate supraNiitiH sutasomaaya vidhate yaviSTha
aham indro varuNas te mahitvorvii gabhiire rajasii sumeke
pro sya vahniH pathyaaaa\bhir asyaan divo na vRSTiH pavamaano akSaaH
agnir iishe bRhato adhvarasyaagnir vishvasya haviSaH kRtasya
iiLenyam prathamam maatarishvaa devaas tatakSur manave yajatram
mitraaya vocaM varuNaaya saprathaH sumRLiikaaya saprathaH
maadhyaMdine savane vajrahasta pibaa rudrebhiH sagaNaH sushipra
hitvii shiro jihvayaa vaavadac carat triMshat padaa ny a\kramiit
aa pashcaataan naasatyaa purastaad aashvinaa yaatam adharaad udaktaat
sumnaayann id visho asmaakam aa caraariSTaviiraa juhavaama te haviH
yad vaa ghaa satyam uta yan na vidma dhiyo hinvaano dhiya in no avyaaH
ὡς δʼ ὅτε τίς τε κύων συὸς ἀγρίου ἠὲ λέοντος
Μυρμιδόνων τὸν ἄριστον ἔτι ζώοντος ἐμεῖο
ἐκτὸς ἀπὸ κλισίης σὺν τεύχεσιν· ἀμφὶ δʼ ἑταῖροι
ὡς φρήτρη φρήτρηφιν ἀρήγῃ, φῦλα δὲ φύλοις.
κύματά τε τροφόεντα, τά τε προσερεύγεται αὐτήν·
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَى تِجَارَةٍ تُنْجِيكُمْ مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ
قُلْ يَجْمَعُ بَيْنَنَا رَبُّنَا ثُمَّ يَفْتَحُ بَيْنَنَا بِالْحَقِّ وَهُوَ الْفَتَّاحُ الْعَلِيمُ
رَبَّنَا إِنَّكَ جَامِعُ النَّاسِ لِيَوْمٍ لَا رَيْبَ فِيهِ إِنَّ اللَّهَ لَا يُخْلِفُ الْمِيعَادَ