- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible Isaiah 10:11
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Greek Ordinal
Showing 50 of 155 checked matches: 155 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
הֲלֹ֗א כַּאֲשֶׁ֥ר עָשִׂ֛יתִי לְשֹׁמְר֖וֹן וְלֶאֱלִילֶ֑יהָ כֵּ֛ן אֶעֱשֶׂ֥ה לִירוּשָׁלַ֖͏ִם וְלַעֲצַבֶּֽיהָ׃
ה֥וֹי הַמִּתְאַוִּ֖ים אֶת־ י֣וֹם יְהוָ֑ה לָמָּה־ זֶּ֥ה לָכֶ֛ם י֥וֹם יְהוָ֖ה הוּא־ חֹ֥שֶׁךְ וְלֹא־ אֽוֹר׃
ה֛וּא גָּלֵ֥א עַמִּיקָתָ֖א וּמְסַתְּרָתָ֑א יָדַע֙ מָ֣ה בַחֲשׁוֹכָ֔א ונהירא וּנְהוֹרָ֖א עִמֵּ֥הּ שְׁרֵֽא׃
וּמִנַּפְתָּלִ֖י שָׂרִ֣ים אָ֑לֶף וְעִמָּהֶם֙ בְּצִנָּ֣ה וַחֲנִ֔ית שְׁלֹשִׁ֥ים וְשִׁבְעָ֖ה אָֽלֶף׃
לֹֽא־ תִשְׂנָ֥א אֶת־ אָחִ֖יךָ בִּלְבָבֶ֑ךָ הוֹכֵ֤חַ תּוֹכִ֙יחַ֙ אֶת־ עֲמִיתֶ֔ךָ וְלֹא־ תִשָּׂ֥א עָלָ֖יו חֵֽטְא׃
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
Gad, a troop shall overcome him: but he shall overcome at the last.
sa shevadhiM ni dadhiSe vivasvati vishvasyaika iishiSe saasy ukthya\H
yo adhvareSu shaMtama Rtaavaa hotaa tam uu namobhir aa kRNudhvam
te syaama ye raNayanta somair enota tubhyaM rathoLha bhakSaiH
agnir bhuvad rayipatii rayiiNaaM satraa cakraaNo amRtaani vishvaa
nir ahataM duchunaa indravantaa pRthushravaso vRSaNaav araatiiH
shociSkeshaM vRSaNaM yam imaa vishaH praavantu juutaye vishaH
tvam apo vi duro viSuuciir indra dRLham arujaH parvatasya
aa no bRhantaa bRhatiibhir uutii indra yaataM varuNa vaajasaatau
sam bhuumyaa antaa dhvasiraa adRkSatendraavaruNaa divi ghoSa aaruhat
jaata aapRNo bhuvanaani rodasii agne taa vishvaa paribhuur asi tmanaa
ye te panthaaH savitaH puurvyaaso .areNavaH sukRtaa antarikSe
pro ashvinaav avase kRNudhvam pra puuSaNaM svatavaso hi santi
jano yaH pajrebhyo vaajiniivaan ashvaavato rathino mahyaM suuriH
tvaSTaa devebhir janibhiH sajoSaa dyaur devebhiH pRthivii samudraiH
te satyena manasaa diidhyaanaaH svena yuktaasaH kratunaa vahanti
shataM vaa yasya pracaran sve dame saMvartayanto vi ca vartayann ahaa
aa te rucaH pavamaanasya soma yoSeva yanti sudughaaH sudhaaraaH
tad uucuSe maanuSemaa yugaani kiirtenyam maghavaa naama bibhrat
ta aadityaa abhayaM sharma yachata sugaa naH karta supathaa svastaye
asmaabhir indra sakhibhir huvaanaH sadhriiciino maadayasvaa niSadya
ayaM ha yad vaaM devayaa u adrir uurdhvo vivakti somasud yuvabhyaam
tam medheSu prathamaM devayantiir visha upa bruvate dasmam aariiH
sve yonau ni SadataM saruupaa vi vaaM cikitsad Rtacid dha naarii
ghRtasya nirNig anu vartate vaam upa sindhavaH pradivi kSaranti
φευγόντων δʼ οὔτʼ ἂρ κλέος ὄρνυται οὔτέ τις ἀλκή.
τὰ φρονέων κατὰ θυμὸν ὅπως καλλίτριχες ἵπποι
πολλὰ μάλʼ, ὅσσα διδοῦσιν ὅτίς σφʼ ἀλίτηται ὀμόσσας.
πρῶτον δʼ Ἀτρέος υἱὸν ἐποτρύνουσα προσηύδα
Πουλυδάμα σὺ μὲν αὐτοῦ ἐρύκακε πάντας ἀρίστους,
ἔπειτα ἦλθον εἰς τὰ κλίματα τῆς Συρίας καὶ τῆς Κιλικίας.
ἀσπίδας εὐκύκλους σχέθον αὐτοῦ. τὸν δʼ ἄρʼ ἑταῖροι
ὣς τοὺς ἀμφοτέρους ἐξ ἵππων Τυδέος υἱὸς
αὐτὰρ Φωκήων Σχεδίος καὶ Ἐπίστροφος ἦρχον
ἕσπερος, ὃς κάλλιστος ἐν οὐρανῷ ἵσταται ἀστήρ,
ἵππους μὲν θεράποντες ἐρυκόντων ἐπὶ τάφρῳ,
κυρτὼ ἐπὶ στῆθος συνοχωκότε· αὐτὰρ ὕπερθε
ἐν νύσσῃ δέ τοι ἵππος ἀριστερὸς ἐγχριμφθήτω,
νύσσοντες ξυστοῖσι μέσον σάκος αἰὲν ἕποντο.
αὐτὰρ ἐπεὶ ἴδον Ἕκτορʼ ἐποιχόμενον στίχας ἀνδρῶν
φευγόντων δʼ οὔτʼ ἂρ κλέος ὄρνυται οὔτε τις ἀλκή.
Καὶ ἀκούσαντες οἱ δέκα ἠγανάκτησαν περὶ τῶν δύο ἀδελφῶν.
τὸν δʼ ἀπαμειβόμενος προσεφώνεε Τεῦκρος ἀμύμων·