- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible 2 Chronicles 29:10
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Greek Ordinal
Showing 50 of 117 checked matches: 117 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
עַתָּה֙ עִם־ לְבָבִ֔י לִכְר֣וֹת בְּרִ֔ית לַיהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְיָשֹׁ֥ב מִמֶּ֖נּוּ חֲר֥וֹן אַפּֽוֹ׃
וְכִלָּה֙ מִכַּפֵּ֣ר אֶת־ הַקֹּ֔דֶשׁ וְאֶת־ אֹ֥הֶל מוֹעֵ֖ד וְאֶת־ הַמִּזְבֵּ֑חַ וְהִקְרִ֖יב אֶת־ הַשָּׂעִ֥יר הֶחָֽי׃
כִּ֣י בְדִבְרֵ֤י דָוִיד֙ הָאַ֣חֲרֹנִ֔ים הֵ֖מָּה מִסְפַּ֣ר בְּנֵי־ לֵוִ֑י מִבֶּ֛ן עֶשְׂרִ֥ים שָׁנָ֖ה וּלְמָֽעְלָה׃
וְעֹ֥ז מֶלֶךְ֮ מִשְׁפָּ֢ט אָ֫הֵ֥ב אַ֭תָּה כּוֹנַ֣נְתָּ מֵישָׁרִ֑ים מִשְׁפָּ֥ט וּ֝צְדָקָ֗ה בְּיַעֲקֹ֤ב ׀ אַתָּ֬ה עָשִֽׂיתָ׃
וּבְקִנְאָתִ֥י בְאֵשׁ־ עֶבְרָתִ֖י דִּבַּ֑רְתִּי אִם־ לֹ֣א ׀ בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא יִֽהְיֶה֙ רַ֣עַשׁ גָּד֔וֹל עַ֖ל אַדְמַ֥ת יִשְׂרָאֵֽל׃
וַיַּשְׁכֵּ֤ם יְהוֹשֻׁ֙עַ֙ בַּבֹּ֔קֶר וַיִּפְקֹ֖ד אֶת־ הָעָ֑ם וַיַּ֨עַל ה֜וּא וְזִקְנֵ֧י יִשְׂרָאֵ֛ל לִפְנֵ֥י הָעָ֖ם הָעָֽי׃
לִפְקֹ֖חַ עֵינַ֣יִם עִוְר֑וֹת לְהוֹצִ֤יא מִמַּסְגֵּר֙ אַסִּ֔יר מִבֵּ֥ית כֶּ֖לֶא יֹ֥שְׁבֵי חֹֽשֶׁךְ׃
וַתֵּ֤לֶד הָֽאִשָּׁה֙ בֵּ֔ן וַתִּקְרָ֥א אֶת־ שְׁמ֖וֹ שִׁמְשׁ֑וֹן וַיִּגְדַּ֣ל הַנַּ֔עַר וַֽיְבָרְכֵ֖הוּ יְהוָֽה׃
וַאֲשֶׁר֙ לֹ֣א צָדָ֔ה וְהָאֱלֹהִ֖ים אִנָּ֣ה לְיָד֑וֹ וְשַׂמְתִּ֤י לְךָ֙ מָק֔וֹם אֲשֶׁ֥ר יָנ֖וּס שָֽׁמָּה׃
אִישׁ־ אֶחָ֥ד מִכֶּ֖ם יִרְדָּף־ אָ֑לֶף כִּ֣י ׀ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵיכֶ֗ם ה֚וּא הַנִּלְחָ֣ם לָכֶ֔ם כַּאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּ֥ר לָכֶֽם׃
וֽ͏ַיִּגְדְּלוּ֙ הַנְּעָרִ֔ים וַיְהִ֣י עֵשָׂ֗ו אִ֛ישׁ יֹדֵ֥עַ צַ֖יִד אִ֣ישׁ שָׂדֶ֑ה וְיַעֲקֹב֙ אִ֣ישׁ תָּ֔ם יֹשֵׁ֖ב אֹהָלִֽים׃
And Jeshua begat Joiakim, Joiakim also begat Eliashib, and Eliashib begat Joiada,
Nicodemus answered and said unto him, How can these things be?
So that ye were ensamples to all that believe in Macedonia and Achaia.
But if thou shalt forbear to vow, it shall be no sin in thee.
adhi peshaaMsi vapate nRtuur ivaaporNute vakSa usreva barjaham
sindhur ha vaaM rasayaa si~ncad ashvaan ghRNaa vayo .aruSaasaH pari gman
taaniid ahaani bahulaany aasan yaa praaciinam uditaa suuryasya
saM ghoSaH shRNve .avamair amitrair jahii ny e\Sv ashaniM tapiSThaam
uta pra NeSy abhi vasyo asmaan saM naH sRja sumatyaa vaajavatyaa
duure paare vaaNiiM vardhayanta indreSitaaM dhamanim paprathan ni
RSTayo vo maruto aM+sayor adhi saha ojo baahvor vo balaM hitam
saadhoH piba pratikaamaM yathaa te rasaashiraH prathamaM somyasya
agnir ekaM codayat samatsv agnir vRtraaNi dayate puruuNi
te jaj~nire diva RSvaasa ukSaNo rudrasya maryaa asuraa arepasaH
agne jarasva svapatya aayuny uurjaa pinvasva sam iSo didiihi naH
puruu sahasraa ni shishaami saakam ashatruM hi maa janitaa jajaana
taraNitvaa ye pitur asya sashcira Rbhavo vaajam aruhan divo rajaH
ayaM svasya pitur aayudhaaniindur amuSNaad ashivasya maayaaH
shiibhaM raajan supathaa yaahy arvaa ~N vardhaama te papuSo vRSNyaani
sapanti yam mithunaaso nikaamaa adhvaryavo rathiraasaH suhastaaH
pra yat sindhavaH prasavaM yathaayann aapaH samudraM rathye\va jagmuH
sa duuto vishved abhi vaSTi sadmaa hotaa hiraNyaratho raMsujihvaH
imaa naariir avidhavaaH supatniir aa ~njanena sarpiSaa saM vishantu
hRdaa taSTeSu manaso javeSu yad braahmaNaaH saMyajante sakhaayaH
sanaayuvo namasaa navyo arkair vasuuyavo matayo dasma dadruH
νῦν μὲν δόρπον ἕλεσθε κατὰ πτόλιν ὡς τὸ πάρος περ,
τόφρʼ οἳ Πουλυδάμαντι καὶ Ἕκτορι κοῦροι ἕποντο,
ἴστω νῦν Ζεὺς πρῶτα θεῶν ὕπατος καὶ ἄριστος
Τρῶας ὑπερθύμους· ἐρέριπτο δὲ τεῖχος Ἀχαιῶν.
κεκλόμενος Τρώεσσι κατὰ στίχας· οἳ δὲ σὺν αὐτῷ
πάντων μὲν κόρος ἐστὶ καὶ ὕπνου καὶ φιλότητος
γράψας ἐπιστολὴν ⸀ἔχουσαν τὸν τύπον τοῦτον·
πλῆξεν ἀνασχόμενος κόρυθος φάλον· ἀμφὶ δʼ ἄρʼ αὐτῷ
Μᾶρκος, Ἀρίσταρχος, Δημᾶς, Λουκᾶς, οἱ συνεργοί μου.
ἑπτὰ μὲν ἐκ κλισίης τρίποδας φέρον, οὕς οἱ ὑπέστη,
ὡς δʼ ἴδεν, ὥς μιν ἔρως πυκινὰς φρένας ἀμφεκάλυψεν,
وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ آمَنُوا ثُمَّ كَفَرُوا فَطُبِعَ عَلَى قُلُوبِهِمْ فَهُمْ لَا يَفْقَهُونَ
وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَشْرِي نَفْسَهُ ابْتِغَاءَ مَرْضَاتِ اللَّهِ وَاللَّهُ رَءُوفٌ بِالْعِبَادِ