- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible 2 Chronicles 14:11
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Greek Ordinal
Showing 50 of 127 checked matches: 127 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
וַיִּגֹּ֤ף יְהוָה֙ אֶת־ הַכּוּשִׁ֔ים לִפְנֵ֥י אָסָ֖א וְלִפְנֵ֣י יְהוּדָ֑ה וַיָּנֻ֖סוּ הַכּוּשִֽׁים׃
אֶעְבְּרָ֣ה בְאַרְצֶ֗ךָ לֹ֤א נִטֶּה֙ בְּשָׂדֶ֣ה וּבְכֶ֔רֶם לֹ֥א נִשְׁתֶּ֖ה מֵ֣י בְאֵ֑ר בְּדֶ֤רֶךְ הַמֶּ֙לֶךְ֙ נֵלֵ֔ךְ עַ֥ד אֲשֶֽׁר־ נַעֲבֹ֖ר גְּבֻלֶֽךָ׃
וַיֹּ֥אמֶר יְהוָ֖ה אֶל־ אַבְרָהָ֑ם לָ֣מָּה זֶּה֩ צָחֲקָ֨ה שָׂרָ֜ה לֵאמֹ֗ר הַאַ֥ף אֻמְנָ֛ם אֵלֵ֖ד וַאֲנִ֥י זָקַֽנְתִּי׃
וְאִ֗ישׁ אֲשֶׁ֤ר יִשְׁכַּב֙ אֶת־ כַּלָּת֔וֹ מ֥וֹת יוּמְת֖וּ שְׁנֵיהֶ֑ם תֶּ֥בֶל עָשׂ֖וּ דְּמֵיהֶ֥ם בָּֽם׃
וְהֶחֱרִ֣ישׁוּ הָעָ֔ם וְלֹֽא־ עָנ֥וּ אֹת֖וֹ דָּבָ֑ר כִּי־ מִצְוַ֨ת הַמֶּ֥לֶךְ הִ֛יא לֵאמֹ֖ר לֹ֥א תַעֲנֻֽהוּ׃
לָכֵ֗ן אַתָּה֙ וְכָל־ עֲדָ֣תְךָ֔ הַנֹּעָדִ֖ים עַל־ יְהוָ֑ה וְאַהֲרֹ֣ן מַה־ ה֔וּא כִּ֥י תלונו תַלִּ֖ינוּ עָלָֽיו׃
וְהֵבֵאתָ֣ אֶת־ הַמִּנְחָ֗ה אֲשֶׁ֧ר יֵעָשֶׂ֛ה מֵאֵ֖לֶּה לַיהוָ֑ה וְהִקְרִיבָהּ֙ אֶל־ הַכֹּהֵ֔ן וְהִגִּישָׁ֖הּ אֶל־ הַמִּזְבֵּֽחַ׃
וְאֵ֙לֶּה֙ בְּנֵ֣י רְעוּאֵ֔ל נַ֥חַת וָזֶ֖רַח שַׁמָּ֣ה וּמִזָּ֑ה אֵ֣לֶּ֣ה הָי֔וּ בְּנֵ֥י בָשְׂמַ֖ת אֵ֥שֶׁת עֵשָֽׂו׃
וַיָּשִׂ֤מוּ לָהּ֙ יָדַ֔יִם וַתָּב֛וֹא דֶּֽרֶךְ־ מְב֥וֹא הַסּוּסִ֖ים בֵּ֣ית הַמֶּ֑לֶךְ וַתּוּמַ֖ת שָֽׁם׃
Now there are diversities of gifts, but the same Spirit.
Declare this in the house of Jacob, and publish it in Judah, saying,
One dieth in his full strength, being wholly at ease and quiet.
And I commanded you at that time all the things which ye should do.
Which is his body, the fulness of him that filleth all in all.
Then in the audience of all the people he said unto his disciples,
My son, if thine heart be wise, my heart shall rejoice, even mine.
And after him Abdon the son of Hillel, a Pirathonite, judged Israel.
shuciS Tvam asi priyo na mitro dakSaayyo aryamevaasi soma
asya shravo nadya\H sapta bibhrati dyaavaakSaamaa pRthivii darshataM vapuH
tava prashaastraM tvam adhvariiyasi brahmaa caasi gRhapatish ca no dame
nuu mitro varuNo aryamaa nas tmane tokaaya varivo dadhantu
asme vatsam pari SantaM na vindann ichanto vishve amRtaa amuuraaH
omaanam aapo maanuSiir amRktaM dhaata tokaaya tanayaaya shaM yoH
upa tvaa karmann uutaye sa no yuvogrash cakraama yo dhRSat
yathaa puurvebhyaH shatasaa amRdhraH sahasrasaaH paryayaa vaajam indo
Rtasya hi dhenavo vaavashaanaaH smaduudhniiH piipayanta dyubhaktaaH
aaryamaNam aditiM viSNum eSaaM sarasvatii maruto maadayantaam
RtaavaanaH praticakSyaanRtaa punar aata aa tasthuH kavayo mahas pathaH
svashvo yo abhiirur manyamaanaH suSvaaNebhir madati saM ha viiraiH
raasvaa ca naH sumaho havyadaatiM traasvota nas tanvo\ aprayuchan
yaan vo naro devayanto nimimyur vanaspate svadhitir vaa tatakSa
tasmaa etat panyatamaaya juSTam agnau mitraaya havir aa juhota
maa te gRdhnur avishastaatihaaya chidraa gaatraaNy asinaa mithuu kaH
yat te manur yad aniikaM sumitraH samiidhe agne tad idaM naviiyaH
vardhad ukthair vacobhir aa hi nuunaM vy adhvaiti payasa usriyaayaaH
shikSaa No asmin puruhuuta yaamani jiivaa jyotir ashiimahi
gobhiS TaremaamatiM durevaaM yavena kSudham puruhuuta vishvaam
bRhacchariiro vimimaana Rkvabhir yuvaakumaaraH praty ety aahavam
parSi NaH paaram aMhasaH svasti vishvaa abhiiaa\tii rapaso yuyodhi
triSadhasthas tataruSo na jaMho havyaa maghaani maanuSaa yajadhyai
juSTvii na indo supathaa sugaany urau pavasva varivaaMsi kRNvan
shriye kaM vo adhi tanuuSu vaashiir medhaa vanaa na kRNavanta uurdhvaa
shuciS Tvam asi priyo na mitro dakSaayyo aryamevaasi soma
catasra iiM ghRtaduhaH sacante samaane antar dharuNe niSattaaH
iha pra bruuhi yatamaH so agne yo yaatudhaano ya idaM kRNoti
devaasas tvaa varuNo mitro aryamaa saM duutam pratnam indhate
gobhiS TaremaamatiM durevaaM yavena kSudham puruhuuta vishvaam
anu vrataany aditer Rdhanto yuuyam paata svastibhiH sadaa naH
وَآتِ ذَا الْقُرْبَى حَقَّهُ وَالْمِسْكِينَ وَابْنَ السَّبِيلِ وَلَا تُبَذِّرْ تَبْذِيرًا
رَبَّنَا اغْفِرْ لِي وَلِوَالِدَيَّ وَلِلْمُؤْمِنِينَ يَوْمَ يَقُومُ الْحِسَابُ