- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible Zechariah 8:2
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Greek Ordinal
Showing 45 of 145 checked matches: 145 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
כֹּ֤ה אָמַר֙ יְהוָ֣ה צְבָא֔וֹת קִנֵּ֥אתִי לְצִיּ֖וֹן קִנְאָ֣ה גְדוֹלָ֑ה וְחֵמָ֥ה גְדוֹלָ֖ה קִנֵּ֥אתִי לָֽהּ׃
וַיֹּ֤אמֶר בִּלְעָם֙ אֶל־ בָּלָ֔ק בְּנֵה־ לִ֥י בָזֶ֖ה שִׁבְעָ֣ה מִזְבְּחֹ֑ת וְהָכֵ֥ן לִי֙ בָּזֶ֔ה שִׁבְעָ֥ה פָרִ֖ים וְשִׁבְעָ֥ה אֵילִֽים׃
פָּשַׁ֙טְתִּי֙ אֶת־ כֻּתָּנְתִּ֔י אֵיכָ֖כָה אֶלְבָּשֶׁ֑נָּה רָחַ֥צְתִּי אֶת־ רַגְלַ֖י אֵיכָ֥כָה אֲטַנְּפֵֽם׃
וַיִּירָא֙ וַיֹּאמַ֔ר מַה־ נּוֹרָ֖א הַמָּק֣וֹם הַזֶּ֑ה אֵ֣ין זֶ֗ה כִּ֚י אִם־ בֵּ֣ית אֱלֹהִ֔ים וְזֶ֖ה שַׁ֥עַר הַשָּׁמָֽיִם׃
וַיִּהְי֗וּ הַמֵּתִים֙ בַּמַּגֵּפָ֔ה אַרְבָּעָ֥ה עָשָׂ֛ר אֶ֖לֶף וּשְׁבַ֣ע מֵא֑וֹת מִלְּבַ֥ד הַמֵּתִ֖ים עַל־ דְּבַר־ קֹֽרַח׃
וְעִמְד֣וּ בַקֹּ֗דֶשׁ לִפְלֻגּוֹת֙ בֵּ֣ית הָֽאָב֔וֹת לַאֲחֵיכֶ֖ם בְּנֵ֣י הָעָ֑ם וַחֲלֻקַּ֥ת בֵּֽית־ אָ֖ב לַלְוִיִּֽם׃
וַיִּצְבֹּ֨ר יוֹסֵ֥ף בָּ֛ר כְּח֥וֹל הַיָּ֖ם הַרְבֵּ֣ה מְאֹ֑ד עַ֛ד כִּי־ חָדַ֥ל לִסְפֹּ֖ר כִּי־ אֵ֥ין מִסְפָּֽר׃
And his firstborn son Abdon, then Zur, and Kish, and Baal, and Ner, and Nadab.
And after he is cleansed, they shall reckon unto him seven days.
Greet Priscilla and Aquila my helpers in Christ Jesus:
A naughty person, a wicked man, walketh with a froward mouth.
The humble shall see this, and be glad: and your heart shall live that seek God.
te cid dhi puurve kavayo gRNantaH puro mahii dadhire devaputre
aa tuu na indo shatadaatv ashvyaM sahasradaatu pashumad dhiraNyavat
duraadhyo\ aditiM srevayanto .acetaso vi jagRbhre paruSNiim
aaraik panthaaM yaatave suuryaayaaganma yatra pratiranta aayuH
anantam anyad rushad asya paajaH kRSNam anyad dharitaH sam bharanti
abhraa vasata marutaH su maayayaa dyaaM varSayatam aruNaam arepasam
sacaa yadi pitumantam iva kSayaM ratnaM dadhaati bharahuutaye vishe
ime naro vRtrahatyeSu shuuraa vishvaa adeviir abhi santu maayaaH
yad vijaaman paruSi vandanam bhuvad aSThiivantau pari kulphau ca dehat
divyaM suparNaM vaayasam bRhantam apaaM garbhaM darshatam oSadhiinaam
yo akSeNeva cakriyaa shaciibhir viSvak tastambha pRthiviim uta dyaam
sam ashvaparNaash caranti no naro .asmaakam indra rathino jayantu
aa vaam bhuuSan kSitayo janma rodasyoH pravaacyaM vRSaNaa dakSase mahe
tavedaM vishvam abhitaH pashavya\M yat pashyasi cakSasaa suuryasya
indro raajaa jagatash carSaNiinaam adhi kSami viSuruupaM yad asti
upa tribandhur jaradaSTim ety asvaveshaM yaM kRNavanta martaaH
stavaa vajram baahvor ushantaM stavaa harii suuryasya ketuu
yasya tvam agne adhvaraM jujoSo devo martasya sudhitaM raraaNaH
ashvaavatiir gomatiir vishvavaaraa yatamaanaa rashmibhiH suuryasya
yaH sammishlo haryor yaH sute sacaa vajrii ratho hiraNyayaH
amaatraM tvaa dhiSaNaa titviSe mahy adhaa vRtraaNi jighnase puraMdara
RSir na stubhvaa vikSu prashasto vaajii na priito vayo dadhaati
aa no raadhaaMsi savita stavadhyaa aa raayo yantu parvatasya raatau
pra vo mahe matayo yantu viSNave marutvate girijaa evayaamarut
mayobhuvo vRSTayaH santv asme supippalaa oSadhiir devagopaaH
tayor anyaH pippalaM svaadv atty anashnann anyo abhi caakashiiti
pitur na putra upasi preSTha aa gharmo agnim Rtayann asaadi
sarasvatiim in mahayaa suvRktibhi stomair vasiSTha rodasii
na taa nashanti na dabhaati taskaro naasaam aamitro vyathir aa dadharSati
aa yam pRNanti divi sadmabarhiSaH samudraM na subhva\H svaa abhiSTayaH
إِنَّ الْمُنَافِقِينَ فِي الدَّرْكِ الْأَسْفَلِ مِنَ النَّارِ وَلَنْ تَجِدَ لَهُمْ نَصِيرًا
فَقَالُوا عَلَى اللَّهِ تَوَكَّلْنَا رَبَّنَا لَا تَجْعَلْنَا فِتْنَةً لِلْقَوْمِ الظَّالِمِينَ
لِيُوَفِّيَهُمْ أُجُورَهُمْ وَيَزِيدَهُمْ مِنْ فَضْلِهِ إِنَّهُ غَفُورٌ شَكُورٌ