- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible Ezra 10:30
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Greek Ordinal
Showing 50 of 128 checked matches: 128 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
וּמִבְּנֵ֛י פַּחַ֥ת מוֹאָ֖ב עַדְנָ֣א וּכְלָ֑ל בְּנָיָ֤ה מַעֲשֵׂיָה֙ מַתַּנְיָ֣ה בְצַלְאֵ֔ל וּבִנּ֖וּי וּמְנַשֶּֽׁה׃
וּבֹ֣שׁוּ הַחֹזִ֗ים וְחָֽפְרוּ֙ הַקֹּ֣סְמִ֔ים וְעָט֥וּ עַל־ שָׂפָ֖ם כֻּלָּ֑ם כִּ֛י אֵ֥ין מַעֲנֵ֖ה אֱלֹהִֽים׃
וַיַּ֙עַשׂ֙ אֶת־ הַפָּרֹ֔כֶת תְּכֵ֥לֶת וְאַרְגָּמָ֖ן וְכַרְמִ֣יל וּב֑וּץ וַיַּ֥עַל עָלָ֖יו כְּרוּבִֽים׃
וּבְנֵ֣י פְדָיָ֔ה זְרֻבָּבֶ֖ל וְשִׁמְעִ֑י וּבֶן־ זְרֻבָּבֶל֙ מְשֻׁלָּ֣ם וַחֲנַנְיָ֔ה וּשְׁלֹמִ֖ית אֲחוֹתָֽם׃
מַשְׁגֶּ֤ה יְשָׁרִ֨ים ׀ בְּדֶ֥רֶךְ רָ֗ע בִּשְׁחוּת֥וֹ הֽוּא־ יִפּ֑וֹל וּ֝תְמִימִ֗ים יִנְחֲלוּ־ טֽוֹב׃
וְהִ֨תְגַּלָּ֔ח וְאֶת־ הַנֶּ֖תֶק לֹ֣א יְגַלֵּ֑חַ וְהִסְגִּ֨יר הַכֹּהֵ֧ן אֶת־ הַנֶּ֛תֶק שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים שֵׁנִֽית׃
לֹ֤א יִכְהֶה֙ וְלֹ֣א יָר֔וּץ עַד־ יָשִׂ֥ים בָּאָ֖רֶץ מִשְׁפָּ֑ט וּלְתוֹרָת֖וֹ אִיִּ֥ים יְיַחֵֽילוּ׃
לַמְנַצֵּ֗חַ לְדָ֫וִ֥ד אָ֘מַ֤ר נָבָ֣ל בְּ֭לִבּוֹ אֵ֣ין אֱלֹהִ֑ים הִֽשְׁחִ֗יתוּ הִֽתְעִ֥יבוּ עֲלִילָ֗ה אֵ֣ין עֹֽשֵׂה־ טֽוֹב׃
אַ֤ךְ מִשְּׂאֵת֨וֹ ׀ יָ֥עֲצ֣וּ לְהַדִּיחַ֮ יִרְצ֢וּ כָ֫זָ֥ב בְּפִ֥יו יְבָרֵ֑כוּ וּ֝בְקִרְבָּ֗ם יְקַלְלוּ־ סֶֽלָה׃
יִבְחַר֙ אֱלֹהִ֣ים חֲדָשִׁ֔ים אָ֖ז לָחֶ֣ם שְׁעָרִ֑ים מָגֵ֤ן אִם־ יֵֽרָאֶה֙ וָרֹ֔מַח בְּאַרְבָּעִ֥ים אֶ֖לֶף בְּיִשְׂרָאֵֽל׃
Who gave himself a ransom for all, to be testified in due time.
Give heed to me, O LORD, and hearken to the voice of them that contend with me.
And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years:
The suburbs shall shake at the sound of the cry of thy pilots.
For though we walk in the flesh, we do not war after the flesh:
Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand.
His legs of iron, his feet part of iron and part of clay.
vi me manash carati duuraaadhiiH kiM svid vakSyaami kim u nuu maniSye
sam iim paNer ajati bhojanam muSe vi daashuSe bhajati suunaraM vasu
vishve hy a\smai yajataaya dhRSNave kratum bharanti vRSabhaaya sashcate
yasya vrata oSadhiir vishvaruupaaH sa naH parjanya mahi sharma yacha
shaM naH kSeme sham u yoge no astu yuuyam paata svastibhiH sadaa naH
tasya traataa bhavasi tasya sakhaa yas ta aatithyam aanuSag jujoSat
agner aniikam bRhataH saparyaM divi shukraM yajataM suuryasya
pra shyeno na madiram aMshum asmai shiro daasasya namucer mathaayan
aiSaam aMseSu rambhiNiiva raarabhe hasteSu khaadish ca kRtish ca saM dadhe
indro manyum manyumyo\ mimaaya bheje patho vartanim patyamaanaH
taa ghaa taa bhadraa uSasaH puraasur abhiSTidyumnaa RtajaatasatyaaH
yuvaa pitaa svapaa rudra eSaaM sudughaa pRshniH sudinaa marudbhyaH
sa yaamann agne stuvate vayo dhaaH pra devayan yashasaH saM hi puurviiH
yam u puurvam ahuve tam idaM huve sed u havyo dadir yo naama patyate
yad iiM shRNoty alakaM shRNoti nahi praveda sukRtasya panthaam
pratiiciinaM vRjanaM dohase giraashuM jayantam anu yaasu vardhase
ut takSataM svarya\m parvatebhyo yena rakSo vaavRdhaanaM nijuurvathaH
iSam uurjam abhy a\rSaashvaM gaam uru jyotiH kRNuhi matsi devaan
agne gRNantam aMhasa uruSyorjo napaat puurbhir aayasiibhiH
taasaam anu pravata indra panthaam praardayo niiciir apasaH samudram
nRbaahubhyaaM codito dhaarayaa suto\ .anuSvadham pavate soma indra te
nakir eSaaM ninditaa martyeSu ye asmaakam pitaro goSu yodhaaH
tiivraiH somaiH pariSiktebhir arvaag endraagnii saumanasaaya yaatam
Rtasya yonau sukRtasya loke .ariSTaaM tvaa saha patyaa dadhaami
asi dabhrasya cid vRdho yajamaanaaya shikSasi sunvate bhuuri te vasu
shataM te raajan bhiSajaH sahasram urvii gabhiiraa sumatiS Te astu
mumukSvo\ manave maanavasyate raghudruvaH kRSNasiitaasa uu juvaH
indro nRbhir ajanad diidyaanaH saakaM suuryam uSasaM gaatum agnim
piitvii somasya diva aa vRdhaanaH shuuro nir yudhaadhamad dasyuun
te baahubhyaaM dhamitam agnim ashmani nakiH So asty araNo jahur hi tam
shukraM te anyad yajataM te anyad viSuruupe ahanii dyaur ivaasi
يَا أَيُّهَا الرُّسُلُ كُلُوا مِنَ الطَّيِّبَاتِ وَاعْمَلُوا صَالِحًا إِنِّي بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ
وَمِنْهُمْ مَنْ يَنْظُرُ إِلَيْكَ أَفَأَنْتَ تَهْدِي الْعُمْيَ وَلَوْ كَانُوا لَا يُبْصِرُونَ