- Checked
- Reference checked
- Language
- Hebrew
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- UXLC Tanach token corpus
- Reference check
- Tier 1
Show count
בְּאֶצְבַּ֣ע
Stored count receiptOpening
Opening page.
Hebrew Atbash
Showing 57 of 57 checked matches: 18 names, 39 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
בְּאֶצְבַּ֣ע
Stored count receiptבוולן לגבר
Stored count receiptהידרוקסיבנזויק קיד
Stored count receiptביג בוסינססמן
Stored count receiptסובדיויסיון סקומיקות
Stored count receiptברלין דווגהנות
Stored count receiptדורד ג. רובינסון
Stored count receiptליגוסתרום יבוליום
Stored count receiptהנרי הובסון ריחרדסון
Stored count receiptדריבבלינג
Stored count receiptיורוב לנגוג
Stored count receipt2-הידרוקסיבנזויק קיד
Stored count receiptפובליוס ליוס הדרינוס
Stored count receiptדיירבל לנגוג
Stored count receiptמידדל גרך לנגוג
Stored count receiptסווי קבבג
Stored count receiptללן סתורת כוניגסברג
Stored count receiptקיתרופילווס מליבוג
Stored count receiptThe first man is of the earth, earthy; the second man is the Lord from heaven.
nuu na id dhi vaaryam aasaa sacanta suurayaH
tat ta indriyam paramam paraacair adhaarayanta kavayaH puredam
taaM dyotamaanaaM svarya\m maniiSaam Rtasya pade kavayo ni paanti
pibaa dadhRg yathociSe
vaneSu vy a\ntarikSaM tataana vaajam arvatsu paya usriyaasu
apaam ived uurmayas tarturaaNaaH pra maniiSaa iirate somam acha
evaa hy asi viirayur evaa shuura uta sthiraH
yasya dvaaraa manuS pitaa deveSu dhiya aanaje
atapyamaane avasaavantii anu Syaama rodasii devaputre
raajaanaa mitraavaruNaa supaaNii goSu priyam amRtaM rakSamaaNaa
na yaM vivikto rodasii naantarikSaaNi vajriNam
vi bhaanuM vishvadhaatanat
devebhya uttamaM haviH
ἦ μὰν ἀμφοτέροισιν ὁμὸν γένος ἠδʼ ἴα πάτρη,
ἀλλὰ τί μοι τῶν ἦδος ἐπεὶ φίλος ὤλεθʼ ἑταῖρος
υἱεῖ ἐμῷ δόμεναι κλυτὰ τεύχεα παμφανόωντα.
ἐν δὲ συὸς σιάλοιο ῥάχιν τεθαλυῖαν ἀλοιφῇ.
χραύσῃ μέν τʼ αὐλῆς ὑπεράλμενον οὐδὲ δαμάσσῃ·
ἔνθʼ ἄρα τοι Πάτροκλε φάνη βιότοιο τελευτή·
ἀλλήλοις ἐπόρουσαν, ἀνὴρ δʼ ἄνδρʼ ἐδνοπάλιζεν.
μήτέ τις Ἀργείων, νῶϊν δʼ ἐκδῦμεν ὄλεθρον,
εἰ μὲν δὴ ἕταρόν γε κελεύετέ μʼ αὐτὸν ἑλέσθαι,
ἐκ δʼ ἕλον Ἀτρεΐδῃ Χρυσηΐδα καλλιπάρῃον.
Ἀτρεΐδῃ· ὃ δʼ ὄπισθε μένων παρὰ νηυσὶ θοῇσι
ἧκε δὲ δινήσας· γέλασαν δʼ ἐπὶ πάντες Ἀχαιοί.
ὅς χʼ ἕτερον μὲν κεύθῃ ἐνὶ φρεσίν, ἄλλο δὲ εἴπῃ.
αὐτὰρ Πηλεΐδης κατὰ μὲν δολιχόσκιον ἔγχος,
τῶν προτέρων ἐτέων, κατὰ δʼ ἔκταθεν ὅσσοι ἄριστοι·
καὶ τότʼ ἔπειτʼ ἀνάγοντο μετὰ στρατὸν εὐρὺν Ἀχαιῶν·
αὐτὰρ Πηλεΐδης κατὰ μὲν δολιχόσκιον ἔγχος
μή σευ νῦν ἔτι πατρὸς ἐνὶ μεγάροισιν ἀκούσω
νῦν δʼ ἰθὺς μεμαῶτε μαχώμεθα, μὴ δέ τι δούρων
ἐνθάδε παρμενέμεν· δὴ γὰρ μέγα νεῖκος ὄρωρεν·
ἤϊε πόλλʼ ἀέκων· περὶ γὰρ δίε νηυσὶν Ἀχαιῶν.
νεικείειν βασιλῆας ὀνειδείοις ἐπέεσσιν.
وَاللَّهُ أَنْبَتَكُمْ مِنَ الْأَرْضِ نَبَاتًا
فَتَوَلَّى بِرُكْنِهِ وَقَالَ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ
بَلِ اللَّهُ مَوْلَاكُمْ وَهُوَ خَيْرُ النَّاصِرِينَ