- Checked
- Reference checked
- Language
- Hebrew
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- UXLC Tanach token corpus
- Reference check
- Tier 1
Show count
בְּרִבְבֹתָֽיו׃
Stored count receiptOpening
Opening page.
Hebrew Atbash
Showing 51 of 51 checked matches: 10 names, 41 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
בְּרִבְבֹתָֽיו׃
Stored count receiptשַׂ֣ק תָּ֭פַרְתִּי עֲלֵ֣י גִלְדִּ֑י וְעֹלַ֖לְתִּי בֶעָפָ֣ר קַרְנִֽי׃
וַיָּ֖מָת הֲדָ֑ד וַיִּמְלֹ֣ךְ תַּחְתָּ֔יו שַׂמְלָ֖ה מִמַּשְׂרֵקָֽה׃
אָחִ֣ישָׁה מִפְלָ֣ט לִ֑י מֵר֖וּחַ סֹעָ֣ה מִסָּֽעַר׃
וַיָּ֖מָת הֲדָ֑ד וַיִּמְלֹ֣ךְ תַּחְתָּ֔יו שַׂמְלָ֖ה מִמַּשְׂרֵקָֽה׃
לַ֭מְנַצֵּחַ עַלְמ֥וּת לַבֵּ֗ן מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃
מרגרת היגגינס סנגר
Stored count receiptיוהנן גותתפריד וון הרדר
Stored count receiptתרנסמיססיון קונתרול פרותוקול/ינתרנת פרותוקול
Stored count receiptקלובבבל
Stored count receiptלובביינג קספנס
Stored count receiptבתו ברידג
Stored count receiptנגוסתור ברידג
Stored count receiptלגרוסתרובוס קולנסוי
Stored count receiptברומותימול בלו
Stored count receiptAnd the temple and the sanctuary had two doors.
And Jiphtah, and Ashnah, and Nezib,
Shemaiah, and Joiarib, Jedaiah,
And they cried out again, Crucify him.
Of Simeon; Shelumiel the son of Zurishaddai.
ni veveti palito duuta aasv antar mahaaMsh carati rocanena
bharadvaajaaya saprathaH sharma yacha sahantya
tvaM tyaaM na indra deva citraam iSam aapo na piipayaH parijman
na sa jiiyate maruto na hanyate na sredhati na vyathate na riSyati
yat tvaa pRchaad iijaanaH kuhayaa kuhayaakRte
uta sma te shubhe naraH pra syandraa yujata tmanaa
vayam indra tvaayavo haviSmanto jaraamahe
adhaa no vishvacarSaNe dyumnaa sukSatra maM+haya
aa svam adma yuvamaano ajaras tRSv a\viSyann ataseSu tiSThati
indra somaaH sutaa ime taan dadhiSva shatakrato
viSuuco ashvaan yuyujaana iiyata ekaH samaana aa rathe
ko nu maryaa amithitaH sakhaa sakhaayam abraviit
abhii Su NaH sakhiinaam avitaa jaritRRNaam
ἐλθεῖν, εἴ τινά που δηΐων ἕλοι ἐσχατόωντα,
αὐτὰρ ὃ τῶν ἄλλων ἐπεπωλεῖτο στίχας ἀνδρῶν
αὐτὰρ ὃ τῶν ἄλλων ἐπεπωλεῖτο στίχας ἀνδρῶν
εἰ γάρ κʼ ἐν νύσσῃ γε παρεξελάσῃσθα διώκων,
οὐ γάρ πώ τί μʼ ἔφη ἴδμεν πολεμήϊα ἔργα.
ἐν νέμεϊ σκιερῷ· ἐπί τε λῖν ἤγαγε δαίμων
ἐν δʼ αὐτὸς κίεν ᾗσι προθυμίῃσι πεποιθὼς
Ζῆνʼ ὕπατον μήστωρʼ, οὐδʼ εἰ μάλα πολλὰ κάμοιτε.
ἐς δʼ ἐνόησʼ Ἀχιλῆα πελώριον· αὐτὰρ ὑπʼ αὐτοῦ
τῶν τότε· καί ῥα ἄνακτος ἐναντίον εἵλετο τόξον
ἀλλά τέ οἱ βράσσων τε νόος, λεπτὴ δέ τε μῆτις.
τῶν δʼ ἄλλων οὔ τίς εὑ ἀκήδεσεν, ἀλλὰ πάροιθεν
ἀρξάμενος ⸀δὲ Πέτρος ἐξετίθετο αὐτοῖς καθεξῆς λέγων·
Δωρὶς καὶ Πανόπη καὶ ἀγακλειτὴ Γαλάτεια
οὐδέ ποτε Τρῶες πρὸ πυλάων Δαρδανιάων
ἀντιβίην, ἤ κέν με δαμάσσεται, ἦ κεν ἐγὼ τόν.
ἀνδρῶν μαρναμένων· ῥέε δʼ αἵματι γαῖα μέλαινα.
σήμερον· οὐ γάρ φημʼ ἐπέεσσί γε νηπυτίοισιν