- Checked
- Reference checked
- Language
- Hebrew
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- UXLC Tanach token corpus
- Reference check
- Tier 1
Show count
וְאַתִּיקֶ֛יהָא
Checked count receiptOpening
Opening page.
Hebrew Atbash
Showing 56 of 56 checked matches: 12 names, 44 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
וְאַתִּיקֶ֛יהָא
Checked count receiptואוצאה
Checked count receiptבְּנֵ֥י יִצְהָ֖ר שְׁלֹמִ֥ית הָרֹֽאשׁ׃
נָטִ֙יתָ֙ יְמִ֣ינְךָ֔ תִּבְלָעֵ֖מוֹ אָֽרֶץ׃
פול בוסתילל רובסון
Checked count receiptרקומביננת דן תחנולוגי
Checked count receiptסובקלסס ופיסתוברנחי
Checked count receiptספרדינג דוגבן
Checked count receiptבקכגרוונדינג
Checked count receiptהידרוגן ברומיד
Checked count receiptסודיום ביקרבונת
Checked count receiptודובון ורבלר
Checked count receiptמוסקולוס דדוקתור לונגוס
Checked count receiptסולידגו ביקולור
Checked count receiptAnd Jesus walked in the temple in Solomon’s porch.
Then came the word of the LORD unto me, saying,
And Zanoah, and Engannim, Tappuah, and Enam,
Then the word of the LORD came unto me, saying,
Then the word of the LORD came unto me, saying,
Then the word of the LORD came unto me, saying,
indraagnii tapanti maaghaa aryo araatayaH
somaH patii rayiiNaaM sakhendrasya dive -dive
maa no hetir vivasvata aadityaaH kRtrimaa sharuH
yuSmaakaM sharmaNi priye syaama supraNiitayo .ati dviSaH
vasaaM raajaanaM vasatiM janaanaam araatayo ni dadhur martyeSu
yo ha vaam madhuno dRtir aahito rathacarSaNe
suSvaaNaasa indra stumasi tvaa sasavaaMsash ca tuvinRmNa vaajam
rathiraaso harayo ye te asridha ojo vaatasya piprati
ghRtavantaH paavaka te stokaa shcotanti medasaH
maa no asmin mahaadhane paraa varktaM gaviSTiSu
vaha shuSNaaya vadhaM kutsaM vaatasyaashvaiH
ὁπλίσαι ἠνώγει, πείρινθα δὲ δῆσαι ἐπʼ αὐτῆς.
οἷόν κʼ ἠὲ φέροιεν Ἀχαιοὶ ἤ κεν ἄγοιεν·
καί τʼ ἀγεληδὸν ἴασιν ἀπὸ κρήνης μελανύδρου
ἥρως ἀλλʼ ἄγε καὶ σὺ θεοῖς αἰειγενέτῃσιν
πέρσεται· ἦ γὰρ ὄλωλας ἐπίσκοπος, ὅς τέ μιν αὐτὴν
τοῖς δʼ ἅμα Πανδίων Τεύκρου φέρε καμπύλα τόξα.
ἤδη γὰρ Πριάμου γενεὴν ἔχθηρε Κρονίων·
τόν οἱ ἐλαφρὸν ἔθηκε Κρόνου πάϊς ἀγκυλομήτεω.
ἐμμεμαῶτʼ ἐπὶ Τυδεΐδῃ ἔχον ὠκέας ἵππους.
ἑστάμεναι κρατερῶς, ἤ τʼ ἔβλητʼ ἤ τʼ ἔβαλʼ ἄλλον.
οἳ δὲ Μυκήνας εἶχον ἐϋκτίμενον πτολίεθρον
ἀμφοτέρω δʼ Αἴαντε κελευτιόωντʼ ἐπὶ πύργων
εὗρε δʼ ἐνὶ σπῆϊ γλαφυρῷ Θέτιν, ἀμφὶ δʼ ἄρʼ ἄλλαι
πᾶσα ἀδικία ἁμαρτία ἐστίν, καὶ ἔστιν ἁμαρτία οὐ πρὸς θάνατον.
ἀρχοὺς λισσομένῳ τηλεκλειτῶν ἐπικούρων
πάντων μὲν κόρος ἐστὶ καὶ ὕπνου καὶ φιλότητος
τῇ ὕπο πᾶς ἐάλη, τὸ δʼ ὑπέρπτατο χάλκεον ἔγχος,
ὄφρα τάχιστα μαχώμεθʼ, ἐπεὶ σύν γʼ ὅρκιʼ ἔχευαν
ὣς πληγεὶς ἀνέπαλτʼ· αὐτὰρ μεγάθυμος Ἐπειὸς
οἳ μὲν ἄρʼ ἐθρήνεον, ἐπὶ δὲ στενάχοντο γυναῖκες.
ἢ δεύρω μὲν ἕποντο νέεσσʼ ἔνι ποντοπόροισι,
τὸν μέν τʼ ἠλίβατος πέτρη καὶ δάσκιος ὕλη
νῦν δὴ νῶι ἔολπα Διῒ φίλε φαίδιμʼ Ἀχιλλεῦ
ὁππότεροι πρότεροι ὑπὲρ ὅρκια πημήνειαν
αἳ δʼ ἐπιπειθόμεναι στόρεσαν λέχος ὡς ἐκέλευσε