- Checked
- Reference checked
- Language
- Hebrew
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- UXLC Tanach token corpus
- Reference check
- Tier 1
Show count
בַּנְּבִיאִֽם׃
Stored count receiptOpening
Opening page.
Hebrew Atbash
Showing 67 of 67 checked matches: 17 names, 50 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
בַּנְּבִיאִֽם׃
Stored count receiptבַּנְּבִאִֽים׃
Stored count receiptבָֽאֲבָנִים֙
Stored count receiptוְאֶרְפָּאֵ֑הוּ
Stored count receiptבָּֽאַבְנֵ֔ט
Stored count receiptשְׂפָתַ֥יִם יִשָּׁ֑ק מֵ֝שִׁ֗יב דְּבָרִ֥ים נְכֹחִֽים׃
עֵ֭ינַי כָּל֣וּ לִֽישׁוּעָתֶ֑ךָ וּלְאִמְרַ֥ת צִדְקֶֽךָ׃
זַכּ֥וּר שֵׁרֵֽבְיָ֖ה שְׁבַנְיָֽה׃
גרתר נו ורלנס ברידג
Stored count receiptגנוס מגלובתרחוס
Stored count receiptובסססיו-קומפולסיו פרסונליתי
Stored count receiptינסולין-דפנדנת דיבתס מלליתוס
Stored count receiptנונסובמרגיבל
Stored count receiptרתיקולתיו תמפורומנדיבולריס
Stored count receiptפובליוס ווידיוס נסו
Stored count receiptבריללינת פבבל
Stored count receiptהנס הולבין ת יוונגר
Stored count receiptמסתיגופרוקתוס גיגנתוס
Stored count receiptהיגרוקיב קותוקוניק
Stored count receiptExamine me, O LORD, and prove me; try my reins and my heart.
The sons of Reuel; Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
Hadoram also, and Uzal, and Diklah,
בהגבהכתסי
Stored count receipttvam imaa vaaryaa puru divodaasaaya sunvate
yam ashvii nityam upayaati yaj~nam prajaavantaM svapatyaM kSayaM naH
vaayav indrash ca cetathaH sutaanaaM vaajiniivasuu
munir devasya-devasya saukRtyaaya sakhaa hitaH
vi yaa sRjati samanaM vy a\rthinaH padaM na vety odatii
sahasravalshaM haritam bhraajamaanaM hiraNyayam
ajaatashatrum ajaraa sva\rvaty anu svadhaamitaa dasmam iiyate
indo vishvaaM+ abhiid asi
agne patniir ihaa vaha devaanaam ushatiir upa
dviSo no vishvatomukhaati naaveva paaraya
yena napaatam apaaM junaama manojuvo vRSaNo yaM vahanti
Ξάνθον καὶ Βαλίον, τὼ ἅμα πνοιῇσι πετέσθην,
θῦνε διὰ προμάχων, εἷος φίλον ὤλεσε θυμόν.
ὣς Ἕκτωρ ἴθυσε νεὸς κυανοπρῴροιο
ἀνστὰς Ἀργείοισι φιλοπτολέμοισι μετηύδα·
θῦνε διὰ προμάχων, εἷος φίλον ὤλεσε θυμόν.
ἔνθʼ υἷι Πριάμοιο συνήντετο Δαρδανίδαο
ὄφρʼ ὁ γέρων ἵπποιο παρηορίας ἀπέταμνε
πάντῃ δʼ ἀμφὶ φάλαγγας ἐπειρᾶτο προποδίζων,
ναὶ δὴ ταῦτά γε τέκνον ἐτήτυμον οὐ κακόν ἐστι
καὶ ἀποταξάμενος αὐτοῖς ἀπῆλθεν εἰς τὸ ὄρος προσεύξασθαι.
ἀνδράσι παυροτέροισι, τέλος δʼ οὔ πώ τι πέφανται·
ἔρξον ὅπῃ δή τοι νόος ἔπλετο, μὴ δʼ ἔτʼ ἐρώει.
ἐννῆμαρ μέν κʼ αὐτὸν ἐνὶ μεγάροις γοάοιμεν,
δήϊον ἐς πόλεμον πυκιναὶ κίνυντο φάλαγγες
σπάσσατο· τὸν δʼ ἄορι πλῆξʼ αὐχένα, λῦσε δὲ γυῖα.
Ζεύς, ὅτε δή ῥʼ ἄνδρεσσι κοτεσσάμενος χαλεπήνῃ,
δεινὸν ἀϋσάντων, ὅτʼ ἐπʼ ἀλλήλοισιν ὄρουσαν.
Ἕκτορ ἐμῷ θυμῷ πάντων πολὺ φίλτατε παίδων,
ἔνθα δέ μοι μάλα πολλὸν ἐπέσσυτο θυμὸς ἀγήνωρ
ἀλλʼ εὖ οἱ φάσθαι πυκινὸν ἔπος ἠδʼ ὑποθέσθαι
ἀλλὰ σὺ τόν γʼ ἐλθοῦσα θεὰ ὑπελύσαο δεσμῶν,
δενδίλλων ἐς ἕκαστον, Ὀδυσσῆϊ δὲ μάλιστα,
πολλοὶ γὰρ τεθνᾶσι κάρη κομόωντες Ἀχαιοί,
Ὕλλῳ ἐπʼ ἰχθυόεντι καὶ Ἕρμῳ δινήεντι.
ἐς πόλεμον προφανέντε σὺν ἡνιόχοισι κακοῖσι·
καὶ δόμος ἡμιτελής· τὸν δʼ ἔκτανε Δάρδανος ἀνὴρ
χρύσεον· Ἥφαιστος δέ κʼ ἐμὸς πάϊς ἀμφιγυήεις
οἵ κεν ἄριστοι ἔωσι θοῇς ἐπὶ νηυσὶν Ἀχαιῶν
Πηλῆος δʼ ἱκόμεσθα δόμους εὖ ναιετάοντας
ῥῖνα παρʼ ὀφθαλμόν, λευκοὺς δʼ ἐπέρησεν ὀδόντας.
ῥύσκευ, ἔχες δʼ ἀλόχους κεδνὰς καὶ νήπια τέκνα,
لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنْزَفُونَ
مَا خَلَقْنَاهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ