- Checked
- Reference checked
- Language
- Hebrew
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- UXLC Tanach token corpus
- Reference check
- Tier 1
Show count
וּגְבוּרְתָ֖א
Checked count receiptOpening
Opening page.
Hebrew Atbash
Showing 59 of 62 checked matches: 9 names, 53 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
וּגְבוּרְתָ֖א
Checked count receiptזִבְחֵ֣י שְׁלָמִ֣ים עָלָ֑י הַ֝יּ֗וֹם שִׁלַּ֥מְתִּי נְדָרָֽי׃
אַל־ תִּתֵּ֣ן שֵׁנָ֣ה לְעֵינֶ֑יךָ וּ֝תְנוּמָ֗ה לְעַפְעַפֶּֽיךָ׃
דַּחֹ֣ה דְחִיתַ֣נִי לִנְפֹּ֑ל וַ֖יהוָ֣ה עֲזָרָֽנִי׃
פְּרֵ֑ס פְּרִיסַת֙ מַלְכוּתָ֔ךְ וִיהִיבַ֖ת לְמָדַ֥י וּפָרָֽס׃
יֹסֵ֣ף יְהוָ֣ה עֲלֵיכֶ֑ם עֲ֝לֵיכֶ֗ם וְעַל־ בְּנֵיכֶֽם׃
יורג מריו פדרו ורגס ללוס
Checked count receiptולד חורח סלויק לנגוג
Checked count receiptבוונקינג בתתי
Checked count receiptדיוסקור בולביפר
Checked count receiptקונגרגתיון וף ת ינקויסיתיון
Checked count receiptוורשיף וף הונלי בודיס
Checked count receiptווודרוו וילסון גותרי
Checked count receiptלרגמוות בלקך בסס
Checked count receiptAnd this will we do, if God permit.
In him was life; and the life was the light of men.
agniM suunuM sanashrutaM sahaso jaatavedasam
dasha shyaavaa Rdhadrayo viitavaaraasa aashavaH
kas te jaamir janaanaam agne ko daashva\dhvaraH
yaH puurvyaam anuSTutim iishe kRSTiinaaM nRtuH
uta daasasya varcinaH sahasraaNi shataavadhiiH
yas tan na veda kim Rcaa kariSyati ya it tad vidus ta ime sam aasate
punaH patniim agnir adaad aayuSaa saha varcasaa
tava syaama puruviirasya sharmann urushaMsasya varuNa praNetaH
sam it tam agham ashnavad duHshaMsam martyaM ripum
praacii adhvareva tasthatuH sumeke Rtaavarii Rtajaatasya satye
ἔσθοντες κρέα πολλὰ βοῶν ὀρθοκραιράων
αἶψα μάλʼ· οὐ γὰρ χρὴ κλοτοπεύειν ἐνθάδʼ ἐόντας
ἡμεῖς δὲ μαχόμεσθʼ οἵ πέρ τʼ ἐπίκουροι ἔνειμεν.
ὣς ἔφαθʼ, αἳ δʼ ὑπὸ κῦμα θαλάσσης αὐτίκʼ ἔδυσαν·
τῷ Ἀσκληπιάδῃ, ἀτὰρ οὐκ ἴδον ὄμματα φωτός·
ἀρνύσθην, ἅ τε ποσσὶν ἀέθλια γίγνεται ἀνδρῶν,
ὅττί ῥά οἱ νηῶν ἐπʼ ἀριστερὰ δηϊόωντο
χειρὸς ἑλοῦσʼ ἐπέεσσι προσηύδα θοῦρον Ἄρηα·
ἠὼς μέν ῥα θεὰ προσεβήσετο μακρὸν Ὄλυμπον
νηυσὶν ἔπι γλαφυρῇσιν ἐλαυνέμεν· ἤχθετο γὰρ κῆρ.
κυδαίνων Ἀχιλῆα πόδας ταχύν· οὐδέ τι πάμπαν
ἔστη ἱεμένη, διὰ δʼ ἀμφοτέρους ἕλε κύκλους
ἀγχοῦ δʼ ἱσταμένη προσέφη γλαυκῶπις Ἀθήνη·
ἐκ πόντοιο θύραζε λίνῳ καὶ ἤνοπι χαλκῷ·
ὣς εἰπὼν οὔτησε κατʼ αἰγίδα θυσσανόεσσαν
τῷ μιν ἐεισάμενος προσέφη ἑκάεργος Ἀπόλλων·
φασγάνῳ ἀΐξας, ἀπὸ δʼ ἔξεσε χεῖρα βαρεῖαν·
τῇ ὅ γε θυμὸν ἔτερπεν, ἄειδε δʼ ἄρα κλέα ἀνδρῶν.
ἀρχὸν Παφλαγόνων μεγαθύμων ἀσπιστάων.
δώδεκα γὰρ Νηλῆος ἀμύμονος υἱέες ἦμεν·
τὼ δὲ βάτην προτέρω διά τʼ ἔντεα καὶ μέλαν αἷμα,
νηυσὶν ἔπι γλαφυρῇσιν ἐλαυνέμεν· ἤχθετο γὰρ κῆρ.
καί κεν ἐλαφρότερος πόλεμος Τρώεσσι γένοιτο
τοὺς ἅμα σοὶ πάντας πῦρ ἐσθίει· Ἕκτορα δʼ οὔ τι
πολλὰ δὲ τόν γε κασίγνηται καὶ πότνια μήτηρ
τρὶς γὰρ τῇ γʼ ἐλθόντες ἐπειρήσανθʼ οἱ ἄριστοι
وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْوَعْدُ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ
وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْوَعْدُ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ
وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْوَعْدُ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ
وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْوَعْدُ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ
وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْوَعْدُ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ
وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ
الَّذِينَ هُمْ فِي خَوْضٍ يَلْعَبُونَ