- Checked
- Reference checked
- Language
- Hebrew
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- UXLC Tanach token corpus
- Reference check
- Tier 1
Show count
וְטֵֽאטֵאתִ֙יהָ֙
Stored count receiptOpening
Opening page.
Hebrew Atbash
Showing 56 of 56 checked matches: 8 names, 48 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
וְטֵֽאטֵאתִ֙יהָ֙
Stored count receiptרָאִ֙יתָה֙ כָּל־ נִקְמָתָ֔ם כָּל־ מַחְשְׁבֹתָ֖ם לִֽי׃
כָּל־ שֹׁכֵ֥ב עִם־ בְּהֵמָ֖ה מ֥וֹת יוּמָֽת׃
גֶּ֭בֶר מַחֲלִ֣יק עַל־ רֵעֵ֑הוּ רֶ֝֗שֶׁת פּוֹרֵ֥שׂ עַל־ פְּעָמָֽיו׃
גנוס בומביקילל
Stored count receiptדווי-רהימס ביבל
Stored count receiptברתולומו לברתו קפיללרי
Stored count receiptרהימס-דווי ביבל
Stored count receiptבנך ידנתיפיקתיון נומבר
Stored count receiptיגור פיודורוויח סתרוינסכי
Stored count receiptCast me not away from thy presence; and take not thy holy spirit from me.
They are not of the world, even as I am not of the world.
The rich and poor meet together: the LORD is the maker of them all.
בהיבהוותיה
Stored count receipttvam iLaa shatahimaasi dakSase tvaM vRtrahaa vasupate sarasvatii
vRSaNashvena maruto vRSapsunaa rathena vRSanaabhinaa
vaMsageva puuSaryaaaa\ shimbaataa mitreva Rtaa shataraa shaatapantaa
stotRRn indrasya raayasi kim asmaan duchunaayase ni Su svapa
teSaaM vaH sumne suchardiSTame naraH syaama ye ca suurayaH
nayann Rtasya prashiSo naviiyasiiH patir janiinaam upa yaati niSkRtam
na me stotaamatiivaa na durhitaH syaad agne na paapayaa
ati kramiSTaM juratam paNer asuM jyotir vipraaya kRNutaM vacasyave
siiraa yu~njanti kavayo yugaa vi tanvate pRthak
stotRRn indrasya raayasi kim asmaan duchunaayase ni Su svapa
yaa na uuruu ushatii vishrayaate yasyaam ushantaH praharaama shepam
vishvaa vasuuni saMjayan pavasva soma dhaarayaa
tvaam id dhi havaamahe saataa vaajasya kaaravaH
dasho hiraNyapiNDaan divodaasaad asaaniSam
ἐμβάλοι ἀκάματον, Θέτιδος δʼ ἐξαίσιον ἀρὴν
ἄνδρε δύω περὶ τῶνδε κελεύομεν, ὥ περ ἀρίστω,
αἵ τε πρὸς ἀλλήλας ἔβαλον τανυήκεας ὄζους
τῷ δʼ ἐπετοξάζοντο κάρη κομόωντες Ἀχαιοὶ
μακάριοι οἱ ἐλεήμονες, ὅτι αὐτοὶ ἐλεηθήσονται.
Τοὺς νεωτέρους ὡσαύτως παρακάλει σωφρονεῖν·
χερσὶν πεπλήγων καὶ ὀνειδείοισιν ἐνίσσων·
τῷ πρώτῳ· ἀτὰρ αὖ τῷ δευτέρῳ ἵππον ἔθηκεν
ὅς τις δὲ Τρώων κοίλῃς ἐπὶ νηυσὶ φέροιτο
ὣς ἄρα τοῖς οὔ τις δύνατο χραισμῆσαι ὄλεθρον
ἠὲ τὸν ὃς Σκύρῳ μοι ἔνι τρέφεται φίλος υἱός,
καὶ ⸀προσκαλεσάμενος παιδίον ἔστησεν αὐτὸ ἐν μέσῳ αὐτῶν
νύκτα διʼ ἀμβροσίην· μάλα τις θρασυκάρδιος ἔσται.
ἄνδρε δύω περὶ τῶνδε κελεύομεν, ὥ περ ἀρίστω,
ἑλκόμενα στερεῶς· κατὰ δὲ νότιος ῥέεν ἱδρώς,
μὴ δʼ ἐπαγαλλόμενος πολέμῳ καὶ δηϊοτῆτι
λαοῖς· ἐκ δὲ Διὸς τιμὴ καὶ κῦδος ὀπηδεῖ.
ἀλλὰ μετὰ τὸ ἐγερθῆναί με προάξω ὑμᾶς εἰς τὴν Γαλιλαίαν.
αἴ κʼ ἐθέλῃσʼ εἰπόντος ἀκουέμεν· ὥς κέ οἱ αὖθι
μῦθος δʼ ὃς μὲν νῦν ὑγιὴς εἰρημένος ἔστω,
ὦρσε δέ μιν κατὰ μέσσον ὅθι πλεῖστοι κλονέοντο.
χηραμόν· οὐδʼ ἄρα τῇ γε ἁλώμεναι αἴσιμον ἦεν·
Μυρμιδόνων τὸν ἄριστον ἔτι ζώοντος ἐμεῖο
οἵ τε κυβερνῆται καὶ ἔχον οἰήϊα νηῶν
κεῖτο γὰρ ἐν νήεσσι ποδάρκης δῖος Ἀχιλλεὺς
αὐτὸν καὶ θεράποντα Καλήσιον, ὅς ῥα τόθʼ ἵππων
βεβλήκει θώρηκα κατὰ στῆθος παρὰ μαζόν·
ثُمَّ عَفَوْنَا عَنْكُمْ مِنْ بَعْدِ ذَلِكَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ